[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [doc] المساهمة في ترجمة كدي KDE arabic Translation
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: [doc] المساهمة في ترجمة كدي KDE arabic Translation
- From: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail dot com>
- Date: Mon, 13 Mar 2017 05:06:18 +0300
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20161025; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to; bh=xXHZ604+Y5bfh7FasqsTwcwTmM19lW7a1CyZfBtJl8s=; b=Lf1WkgOBf9ZMTAnmcKm/qzJsjUhY3VvmS9SEl2Qh6fAW+ji9lBEkGG6domyMoLh+lA lI5Vr2cmtW5r23fNcJmGGMrzCPWzItd+FL2P6Hh9Y/NXv0MXMxYTrrrlnUChT3CJ63F6 aCoGdQIoUz71O3qB6QG+na4K/Y7Hdpit9J6F9BfY/22zhcSUYJgB8BUNV9FTY7HGDEDR cN2aSww9PX6Dp/HG9dl8kUJXH0pl3ceM4qpyqn935NTuUoMml4NotJT50o7TLeVKX+zh g6yCn6N2rLwgLGHvbbFAwxn61YNTYoEtOeqr8XuBUUuhRNcbT5bVwHOHF6NP3FqlO7JA N3hg==
حاليا لا برامج في طور الترجمة، فأنا مشغول بعض الشيء ونشاط الترجمة قد فَتَر
كثيرا في الفترة الماضية.
هناك بعض البرامج التي بدأت بترجمتها ولم أكملها مثل digiKam وK3B وKdenlive
لكنها تحتاج مختصين بمجالها ووقتا لإكمالها..
هنا تجد بعض البرامج: https://www.kde.org/applications
وهنا ملفات الترجمة (أخبرني بالملف الذي تريد ترجمته قبلًا):
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ar/messages/
أفضل حل هو ترجمة أحد البرامج التي تستخدمها، أو إكمال ترجمتها أو تحسينها.
يفضّل عدم اختيار برنامج لا تستخدمه لألا تضيع وقتك في برنامج قد لا يستخدمه
الكثير.
وطبعا ترجمة ما تعرف أفضل من ما تتعرف عليه :-)
الترجمة حاليا تكون بشكل فردي للأسباب التي ذكرتها أعلاه.
تحياتي
بتاريخ 13 مارس، 2017 12:16 ص، جاء من Yacine Errouissi <
errouissiyacine at gmail dot com>:
> اهلا صفا
>
> شكرا على تجوابك
>
> تسرني المساعدة في تعريب كدي، فقط هل هناك لائحة باسم البرامج في طور الترجمة
> او غير المترجمة او لائحة البرامج بشكل عام
>
> و هل الترجمة تكون بشكل جماعي او فردي
>
> شكرا مسبقا
>
> ----
> ERROUISSI Yacine
> Pharmacien interne
> CHU Ibn Sina - Rabat -
>
>
> Le 12 mars 2017 19:05, "Safa Alfulaij" <safa1996alfulaij at gmail dot com> a
> écrit :
>
> > وعليكم السلام
> > مرحبا بك أخ ياسين!
> > أنا حاليا المنسّق البديل لترجمة كدي. يمكنك اختيار أي برنامج أو تطبيق في
> كدي
> > لأرسل إليك رابط ملفّه.
> > هناك الكثير والكثير من البرامج كما تعلم، الأولوية الآن لبرامج النسخة
> > الخامسة من كدي (KF5 وبلازما5).
> >
> > يمكنك بدايةً مراجعة بضعة أمور عن الترجمة في موقع الفريق:
> > https://www.arabeyes.org، تحت قسم "قواعد الترجمة".
> > يمكنك تخطّي أي معلومة تُرجعك إلينا (مثل "المشاركة في الترجمة" وغيرها)!
> > ستكون فكرة جيدة تنزيل نسخة من القاموس التقني الذي نستخدمه أثناء الترجمة،
> من
> > هنا
> > <https://www.arabeyes.org/%D9%86%D8%B2%D9%84_%D8%A7%D9%84%
> > D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A>
> > .
> >
> > تحياتي
> > صفا
> >
> > بتاريخ 12 مارس، 2017 8:18 م، جاء من Yacine Errouissi <
> > errouissiyacine at gmail dot com>:
> >
> > > السلام عليكم
> > >
> > > انا من مستعملي واجهة كدي مند سنوات و احب ان اقدم مساعدتي في ترجمة كدي
> الى
> > > العربية
> > >
> > > كيف يمكنني ان اساعد في الترجمة
> > >
> > > شكرا
> > > _______________________________________________
> > > Doc mailing list
> > > Doc at arabeyes dot org
> > > https://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > https://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> https://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>