[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [doc] تعريب كلمة Mirror الخاصة بالخوادم
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: [doc] تعريب كلمة Mirror الخاصة بالخوادم
- From: Muayyad AlSadi <alsadi at gmail dot com>
- Date: Sun, 6 Oct 2013 14:57:42 +0300
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; bh=SIIv1lSQy2COBe2l4BFruuc1nTJg2SEVb1ta4QPRWt0=; b=KoKc43kON9ouvUFMNzNOrK22hNNbeIyTq3o4/C8NKdGIE60j2Fe9HzrToGCll5g3Ik XX6gCQVmlIr/CQNpiE0ohzRdtiFxHdyeIaB9WOpZnuyZibmIF1wMhiGPc44eUH4FwKrY ItIZGVjQBlgBka3qM/XoeUot3nRPmkrrBvoga93/dnpBVbUsuEEa4fU6X3SlQ4DlH8CL SQDh1vOqJ5zaW4MC+VX0t9TF7jqxXc4oHgv0sMaIMKuf2NiM47r+c5SC9DFgFefuMg8I F1j54DdH6bV2AoKrFShZNdYaNVtPWhO3JvZfyX4L35Hw+ResJWNZQAmO1phb1wzsn89F k8YA==
خادوم بديل قد تشتبه مع recovery / fallback server
2013/10/6 Khaled Hosny <khaledhosny at eglug dot org>
> إذا كنت لا تعرف الكلمة و كيف تستخدم فكيف تبحث عن تعريب لها؟
>
> الرابط البديل أو الخادوم البديل قد تصلح عند الحديث عن خادوم احتياطي
> للطوارئ، لكن المرآة ليست كذلك و لا تستخدم لأغراض “بديلة”. ربما يكون من
> المناسب أن تبدأ بقراءة مقالة ويكيبيديا.
>
> أما عن نقطة إيصال المعنى و أبسط صورة، فهذه كلها تفترض أن المستخدم يعاني
> من قصور ذهني ما و يحتاج معاملة خاصة. شخصيًا لا أعامل مستخدمي هكذا.
>
>
> On Sat, Oct 05, 2013 at 11:53:33PM +0200, Ibrahim Saed wrote:
> > الفكرة هي أن يفهم المُستخدم العادي المعنى المقصود بأسهل ما يمكن.
> > كلمة Mirror تُستخدم في الغالب في برامج ومواقع التنزيل للإشارة إلى رابط
> > احتياطي أو رابط بديل يحتوي نسخة طبق الأصل من البيانات الموجودة على الرابط
> > الأصلي .. لذلك فإن رابط بديل توصل المعنى إلى المستخدم مباشرة في تلك
> الحالة.
> >
> > نعم بالطبع في بعض الأحيان لا يمكن استخدام مصطلح "رابط بديل" في بعض
> المواضع
> > الأخرى مثل local mirror والتي لا أفهم ما المقصود بها في الحقيقة!!
> > أو Mirror Server والتي سيكون من الأفضل ترجمتها إلى "خادوم بديل"، ...
> وغيرها.
> >
> > ما أقصده هو إيصال المعنى إلى المستخدم النهائي بأبسط صورة تُمكّنه من فهم
> > المقصود مباشرة .. وإن كان مصطلح "مرآة" سيوصل ذلك في بعض المواضع فبالطبع
> > سنستخدمه بدون تردد.
> >
> >
> > بتاريخ 5 أكتوبر، 2013 8:06 م، جاء من Me <bilarabiahla at gmail dot com>:
> >
> > > شكرًا لك أخ خالد، في الواقع كلامك وجيه إلا أنه وبسبب المحتوى الإنكليزي
> > > الكبير على الشبكة فيمكن للمستخدم مثلا أن يكتب mirror computer ليعرف
> ماذا
> > > يعني ذلك المصطلح في عالم الحواسيب، بينما لو قام مستخدم عربي بالبحث
> مثلًا عن
> > > "مرآة حاسب" فلن أستغرب إن ظهرت بين النتائج رابط يتحدث عن حقوق المرأة :)
> > > وذلك بسبب ضعف المحتوى العربي على الإنترنت.
> > >
> > > هذا الرابط مثلا من ويكيبديا يتحدث عن ماهية "المرايا" في عالم الحواسيب:
> > > http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror_(computing)
> > > إلا أنه لا يوجد ترجمة عريبة له للأسف.
> > >
> > > بكافة الأحوال فقد راسلت المبرمج واتفقنا على اعتماد المصطلح "رابط بديل"
> > > كتعريب لكلمة Mirror في التطبيق الذي أعمل على ترجمته.
> > >
> > > أطيب التحيات.
> > >
> > > On Oct 5, 2013, at 2:55 AM, Khaled Hosny wrote:
> > >
> > > > و كذا Mirror يمكن فهمها بشكل خاطئ لمن يقرأ الإنجليزية. كما أن رابط
> بديل
> > > > قد تعني أشياء كثيرة، و المرآة ليست رابطًا بل ما يشير إليه الرابط، و
> إلا
> > > > كيف ستترجم local mirror؟
> > > >
> > > > On Fri, Oct 04, 2013 at 10:55:01PM +0200, Ibrahim Saed wrote:
> > > >> ولكنا قد تُفهم بشكل خاطئ عند تعريبها لمرآة .. لماذا لا تكون "رابط
> بديل"؟
> > > >> وهو في الحقيقة يكون رابط بديل يحوي نفس البيانات التي يحتويها الرابط
> > > الأصلي.
> > > >>
> > > >>
> > > >> بتاريخ 4 أكتوبر، 2013 9:33 م، جاء من Khaled Hosny <
> > > khaledhosny at eglug dot org>:
> > > >>
> > > >>> مرآة. الكلمة معبرة تمامًا عن الوظيفة و لا نحتاج للبحث عن كلمة أخرى.
> > > >>>
> > > >>> On Fri, Oct 04, 2013 at 09:40:54PM +0300, Me wrote:
> > > >>>> السلام عليكم
> > > >>>>
> > > >>>> ما هو التعريب الأنسب لكلمة Mirror عندما تطلق على خادم يحوي نسخة
> مطابقة
> > > >>>> عن الملف في الخادم الأساسي؟ هل يصح تعريبها بالخادم الإحتياطي؟
> > > >>>>
> > > >>>> أطيب تحيات
> > > >>>> محمد عزمي
> > > >>>> _______________________________________________
> > > >>>> Doc mailing list
> > > >>>> Doc at arabeyes dot org
> > > >>>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> > > >>> _______________________________________________
> > > >>> Doc mailing list
> > > >>> Doc at arabeyes dot org
> > > >>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> > > >>>
> > > >> _______________________________________________
> > > >> Doc mailing list
> > > >> Doc at arabeyes dot org
> > > >> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> > > > _______________________________________________
> > > > Doc mailing list
> > > > Doc at arabeyes dot org
> > > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Doc mailing list
> > > Doc at arabeyes dot org
> > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> > >
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>