[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [doc] تقرير عن اجتماع عربآيز 27/4/2013
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: [doc] تقرير عن اجتماع عربآيز 27/4/2013
- From: محمد أحمد <mohamedstarwars at gmail dot com>
- Date: Sat, 27 Apr 2013 23:41:12 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:x-received:in-reply-to:references:date:message-id :subject:from:to:content-type; bh=CcpAGTrLkjtYueoclQVHdoI9BTDLmmbeR6Uxsci6v6I=; b=gK0+APsVp+dVkGcQPLjoE4QBA9QVYUiT5Ffl7jevx7O0WxtQNnchP6zIp7uwi0tGm/ QErs9UTvEEG1VX7ydepHEWFWtqb51ij4/zVi82yireKfT9Q5qKsHiOqkhoFMAfxYFDgu ygidYHBfYgh6XS0bHO2yXAZabKi+cGamwutVyQeQdL58A2TMuSPajFGI4KgZktn7D3fH Up1gyS1WPXoXzI9H4bTF1HQ98FmLq/o9/LEvvqNgTC+1jCOsUKpt8/KeMb3dRKitT32d il3dsKNiFNue2KGo2GCFgJRGhlNLek2Jc0jsc/5+WoFuxch6mKxwdFyNiGmIKKAgoSbg 6Jtw==
أؤيد بقوة تعريب اسم الفريق. الخلط يمكن حله بإضافة توضيح على الصفحة الرئيسية
للموقع وبرسائل إعلام للأجانب الذين قد يحدث عندهم الخلط. عندما نعرب الاسم،
سينتشر حتى يسود ويعلم به الجميع. لعل المواقع التقنية العربية ستنشر خبرًا
فقط يتحدث عن تغيير الاسم. علينا أن ننظر إلى الهدف والغاية، وليس العقبات
البسيطة قصيرة الأمد. التعريب مطلوب، من غير المقبول أن يكون هناك فريق ترجمة
للغة يحمل اسمًا بلغة أخرى. وإن عربنا اسم الفريق، فإن الشعار سيتغير بالضرورة.
بتاريخ 27 أبريل، 2013 11:18 م، جاء من Abdalrahim Fakhouri <
abdilra7eem at gmail dot com>:
> السلام عليكم
> إذا كان القصد تغيير شكل الشعار/الأيقونة، فأنا على الحياد، لا أؤيد ولا
> أعارض؛ أما إذا كان تغيير اسم الفريق فأنا أعترض لأسباب فنية (تقنية).
>
>
> 2013/4/27 Anas El Husseini <linux dot anas at gmail dot com>
>
> > وعليكم السلام ورحمة الله،
> >
> > جهدكم مبارك.
> >
> > لا أرى أي مبرر لتغيير الشعار. لا يعني شيئًا أن يكون عمره 9 سنوات أو أقل
> أو
> > أكثر. الشعار شعار ناضج منذ البداية وصممه خطاط محترف، لذا فهو صار كالاسم
> > العلم للموقع والفريق، والمرء لا يغير اسمه إن طال زمن استخدامه. من لا
> يعجبه
> > الشعار لأنه يبدو قديمًا فهي مسألة ذوق، وكلّ وذوقه، لكن هذا ليس مبررًا
> > كافيًا. أما عن تعريبه، فإن كان المقصود تحويله إلى "عيون العرب" أو ما شابه
> > فهو صار اسمًا علمًا على الفريق لا يمكن تعريبه وإلا أثار خلطًا كبيرًا لا
> > سيما على الأجانب المتعاملين معنا؛ ومن ناحية أخرى يفقد الاسم معناه الأصلي
> > وهو أنه رُكّب ليكون نطقه مماثلاً لنطق
> > Arabize
> >
> > والسلام
> >
> > أنس
> >
> > 2013/4/27 hannysabbagh sabbagh <hannysabbagh at hotmail dot com>
> >
> > > السلام عليكم.
> > >
> > >
> > > اجتمع فريق عربآيز في 27/4/2013 لمناقشة بعض الأمور كترجمة بعض الكلمات
> وبعض
> > > مشاريع الترجمة..الخ.
> > >
> > > سجلّ الاجتماع: http://pastebin.mozilla.org/2354217
> > >
> > > هناك نقطة لم نحصل على نتيجة حولها وهي تجديد الشعار; ما رأيكم بتجديد
> شعار
> > > عربآيز؟ أو على الأقل تعريبه؟
> > >
> > > بعض الأعضاء وافقوا وبعض الأعضاء لم يوافقوا.. ولذا من الأفضل أن نتناقش
> هنا
> > > على القائمة البريدية.
> > >
> > > تحياتي.
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Doc mailing list
> > > Doc at arabeyes dot org
> > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> > >
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >
>
>
>
> --
> A. Fakhouri
> Linux Arabs Community Member
> KDE Arabic Coordinator
> Arabeyes, Arabic Translation & Localization Community
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
--
محمد أحمد عبد الفتاح