[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [doc] لمن نترجم؟



اشكر كل الاخوان على اشتراكاتهم ذات الجودة العالية و التي تسير بالنقاش الى الامام.

سؤال للمسؤولين عن عرب آيز: كم عدد الاعضاء الفاعلين النشطين في مختلف اعمال عرب آيز؟

اظن ان العائق الاساسي المسؤول عن حصر استعمال لينوكس على الشباب بالخصوص ليس عدم فهم للمفردات الاجنبية المألوفة لدى كل مهتم بالاعلاميات بقدر ما هو عدم توفر وثائق، مساعدات، مقالات... بالعربية لان عند قراءة تلك النصوص تكون اللغة هي العائق الاساسي.

لدي اقتراح لترجمة مجلة
http://fullcirclemagazine.org/downloads/
اذ اجدها جد مفيدة و متنوعة و هي تترجم الى عدة لغات
ارغب في جعل هذا الاقتراح من بين مشاريع عرب آيز.
هل من متطوعين ؟


@اخي منور:
اضيف الى الخطوات السالفة الذكر تنظيم,باستعمال
:IRC
فصول تدريبية و تقديمية للمبتدئين و الجدد تخص مختلف مشاريع عرب آيز و طرح اسئلة حول نقط لم تفهم في الدلائل المتوفرة في الموقع عرب آيز, و كذلك اجتماعات بين اعضاء الفرق(اسبوعية، شهرية او عند الحاجة...) للتحدث عن المشاكل/الاقتراحات/الاجل/تقدم العمل ... اضن ان هذه الاجتماعات جد ضرورية لربح الوقت، تحسين الجودة, سرعة التواصل و تسريع سيرورة العمل...

يمكن ان نعتمد في تنظيمنا على:
1-
الاتفاق على جدول اعمال اسبوعي او شهري كهذا
https://wiki.ubuntu.com/Classroom#Schedule

 -2
الاحتفاظ بتقارير كل اجتماع للاطلاع على ما جرى سابقا او اذا ضيع احدهم الفصل كهكذا
https://wiki.ubuntu.com/Classroom/Meetings


شكرا

طارق


On 03/30/2011 10:47 PM, mnour wrote:
السﻻم عليكم :
ارجو تنظبم العمل بدقة على المشاريع من خﻻل الخطوات التاليه :

1 - تكوين مجموعات تختص كل منها بترجمة برنامج او جزء من برنامج .
2 - وضع حدود زمنية للترجمة خاصة يضعها مدير المشروع لبرنامج معين .
3 - توزيع الترجمة على اﻻشخاص المتطوعين فى جدول زمنى معين .
4 - عرض برامج الترجمة على المتطوعين فى المنتديات وغيرها .
5 - مناقشة الكلمات التى ﻻ توجد لها ترجمة عربية لأيجاد افضل ترجمة لها .
6 - انشاء قاموس تقنى موّحد ( المصطلحات التقنية ) .
7 - سرعة مراجعة الترجمات وتنبيه المترجمين الى اخطائهم كيﻻ يكرروها مرة
اخرى .

وارجو من المهتمين مناقشة هذا الموضوع و تبنى رؤية جديدة للترجمة

ثم لماذا اترجم ؟
    انا استعمل الكومبيوتر والريسيفر وحتى المحمول باللغة اﻻنجليزية ليس
لعدم توافر الترجمة العربية بل لردائتها فى معظم اﻻحيان .
    لذا ببساطة انا اترجم .

                                                وشكرا ..........

_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc