[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[doc] > Subject: Re: موقع إضافا ت موزيلا العربي



doc-request at arabeyes dot org wrote, On 30/01/2009 22:00:
> Send Doc mailing list submissions to
> 	doc at arabeyes dot org
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> 	http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> 	doc-request at arabeyes dot org
> 
> You can reach the person managing the list at
> 	doc-owner at arabeyes dot org
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Doc digest..."
> 
> 
> Today's Topics:
> 
>    1. Re:  موقع إضافات موزيلا العربي
>       (Khaled Hosny)
>    2. Re:  موقع إضافات موزيلا العربي (Bashar)
>    3. Re:  موقع إضافات موزيلا العربي
>       (أحمد فرغل)
>    4. Re:  موقع إضافات موزيلا العربي
>       (Hamed Al-suhli)
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Fri, 30 Jan 2009 13:39:25 +0200
> From: Khaled Hosny <khaledhosny at eglug dot org>
> Subject: Re: [doc] موقع إضافات موزيلا العربي
> To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
> Message-ID: <20090130113925 dot GB20476 at khaled-laptop>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> On Fri, Jan 30, 2009 at 11:24:15AM +0200, أحمد فرغل wrote:
>> مجهود رائع يا أنس.
>>
>> لكن هناك سؤال.. لماذا تمت ترجمة اسم Firefox إلى فيرفكس لا فايرفوكس؟
>> لست أتحدث عن الناحية اللغوية، فهناك من هو أعلم مني بها، لكن ترجمة
>> المتصفح نفسه تسميه فايرفوكس. أتمنى أن يتم توحيد التسمية، فلا يجوز أن
>> يكون هناك تضارب في اسم المتصفح نفسه! (أم ترى سيتم تغيير الاسم في
>> الإصدار 3.1؟ لم أجرب نسخه التجريبية.) مع العلم بأن جميع المواقع
>> العربية التي أعرفها تسميه فايرفوكس، حتى من قبل أن يترجم المتصفح
>> للعربية. :-)
> 
> غيرنا الاسم في فيرفكس ٣,١ لأننا نعتقد أن هذه الطريقة الأصوب لكتابة الاسم
> بحروف عربية؛ الحركات القصيرة لا تكتب كحروف كاملة حتى في الأسماء الأعجمية
> (راجع مجموعة القرارات العلمية، مجمع اللغة العربية. كتابة الأعلام
> الأجنبية بحروف عربية، ص ٢١٠).
> 
صحيح. تصويت الأسماء الأعجمية بأحرف المد الطويلة هو من إرث قصور تقنية
الطباعة العربية في عهودها الأولى، و قد تأصلت هذه الممارسة في الصحافة
العربية لكونها من أوائل مستخدمي تلك التقنية، و استمرت إلى اليوم للأسف و
انتشرت (حتى عند تصويت أسماء من لغات تستخدم هي الأخرى أبوجيدات للكتابة
مثل العبرية (لاحظ "ميركافا" مقابل "مركبة") و "مناحيم" مقابل "مَنَحِم" و )

الاختيار ما بين الأحرف الطويلة و القصيرة عند تصويت الأسماء يتطلب دراية
بنطق اللغة المنقول عنها.

فيما يخص الناحية التسويقية و الماركة لفيرفكس فأظن أن الأمر كان متروكا
للمجتمع العربي لمعالجة هذه القضية، لذا ففي رأيي أنه لا ضير في تصويب
الامر مادمنا قد وصلت إلينا معارف جديدة.

في تحليلي أن قصور التقنية الذي أشرت إليه ذاك أدى إلى ظواهر لغوية أخرى،
الملحوظ منها مثلا اجتناب المبني للمجهول و تغليب صيغ "الفعل المساعد +
المصدر".

أحمد غربية