[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: إلى من يعرف
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: إلى من يعرف
- From: Abd Al-Rahman <abdohosny at gmail dot com>
- Date: Mon, 19 Feb 2007 06:16:35 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:subject:from:to:in-reply-to:references:content-type:date:message-id:mime-version:x-mailer:content-transfer-encoding; b=g4sSYfK1DdK9QhiFn646VQmPuSXd4fgAHvqpdulLrfYpQpS/ZhdhRo8r9cOkOLb0+jyyxdaIVth5fqzdTW0ofWr2nERwSPLAsKwuAqlnrFExy8GfefFGj3mtUWa03DUNGFIliX4tZFpqmGMut9zG76fIipeskshPyaAvTPyv07Y=
في ح، 18-02-2007 عند 11:31 +0000 ، كتب (Imed Chihi) عماد الشيحي:
<بتاريخ 13/02/07، كتب Abd Al-Rahman <abdohosny at gmail dot com>:
<> ما المقترح لترجمة التالي
> > First/Last ~name/Initials 2
<> الإ~سم الأول/الأخير/الإبتدائي 2مارأيكم بـ
> > Initials وحدها تعني أحرف الأسم الأولي
>
<أقترح "الإسم" و "الإسم العائلي" لترجمة first name وlast name .
<و أقترح إستعمال "الأحرف الأولى" أو "الحروف الأولى" للدلالة عن initials.
<هذا ما نسمعه في نشرات الأخبار.
> ___
اذن ستترجم:- 2الحروف الأولى من الإ~سم الأول/الأخير
مارأيكم