[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: حالة تعريب أوبن اوفيس وصلنا 89%
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: حالة تعريب أوبن اوفيس وصلنا 89%
- From: Ossama Khayat <okhayat at yahoo dot com>
- Date: Mon, 27 Aug 2007 05:26:44 -0700 (PDT)
حسناً، صحيح أننا قد نعتبر بعض الأفعال غريبة ولكن ليس هذا فقط، بل أعتقد أنها في بعض الأحيان غير مناسبة أيضاً ويمكن الاستعاضة عنها بأفعال مشابهة.
مثلاً بدلاً من استخدام فعل الأمر لُج يمكننا مثلاً استخدام سجّل أو سجّل دخولك وهو المعني هنا في استخدام login
أسامة
----- Original Message ----
From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
Sent: Friday, August 24, 2007 7:44:26 PM
Subject: Re: حالة تعريب أوبن اوفيس وصلنا 89%
> عفوا، هل يمكنك أن تشرح الاقتراح الذي تعتبره سليما بأمثلة إن أمكن، فأنا لم
> أستوعبه جيدا.
عندما يكون الفعل الإنجليزي الأصلي أمرا، نترجمه أمرا: مثلا "Open file" تترجم
"افتح الملف" وليس "فتح الملف"، "Connect" تترجم "اتصل" وليس "اتصال"، وهكذا.
الآن حال دورك في التفسير. :)
حقيقة هناك أفعال تبدو غريبة أول مرة، لكن هذا بسبب إهمالنا للعربية، ولأن الأمر
في اللهجات مختلف.
_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
____________________________________________________________________________________
Sick sense of humor? Visit Yahoo! TV's
Comedy with an Edge to see what's on, when.
http://tv.yahoo.com/collections/222