[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: حالة تعريب أوبن اوفيس وصلنا 89%
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: حالة تعريب أوبن اوفيس وصلنا 89%
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Fri, 24 Aug 2007 16:44:26 +0000
- User-agent: KMail/1.9.1
> عفوا، هل يمكنك أن تشرح الاقتراح الذي تعتبره سليما بأمثلة إن أمكن، فأنا لم
> أستوعبه جيدا.
عندما يكون الفعل الإنجليزي الأصلي أمرا، نترجمه أمرا: مثلا "Open file" تترجم
"افتح الملف" وليس "فتح الملف"، "Connect" تترجم "اتصل" وليس "اتصال"، وهكذا.
الآن حال دورك في التفسير. :)
حقيقة هناك أفعال تبدو غريبة أول مرة، لكن هذا بسبب إهمالنا للعربية، ولأن الأمر
في اللهجات مختلف.