[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Translating "Overwrite"
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Translating "Overwrite"
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Fri, 1 Sep 2006 11:09:08 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:date:user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:message-id; b=nqsgsPvaPH1ztUDGHEJcCY1dwf+GXLac7MWr32uzYfqnh9eTy9Bh2r3s78jdwRurhaKxjJNe1MXsMSrAICmyJbc0tKPJ9eYAkiFoYr4KL6XJFcNkE+++6SirbOFPeSt5r6PKfw92LNjceqCcGUYmsDv3E4YGSXn88//RUgo3Gvw=
- User-agent: KMail/1.9.3
On Friday 01 September 2006 10:49, Mohamed Magdy wrote:
> What do you suggest as a translation for "overwrite"?
>
> There is something else I want to sort out once and for all .... which is
> the translation for both "folder" and "directory" (after searching I found
> out that they are identical in meanings when it comes to computer sciences)
> .. there are a lot of variations
http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)
دليل = directory
مجلد = folder
If we had to unify I would choose مجلد
> ... vote for the best at the following
> address: http://www.alnokta.ignorelist.com/polls
Good :) There is no place where to click!
The HTML is not set to use UTF-8, there is not header.
>
>
>
>
> ---------------------------------
> Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com. Check it out.