[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: CVS: alacarte.HEAD.ar.po
- To: "Documentation and Translation" <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: CVS: alacarte.HEAD.ar.po
- From: "Youssef Chahibi" <chahibi at gmail dot com>
- Date: Mon, 20 Nov 2006 16:37:10 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=Fj9nbsn6P7zj77tBh8GBmnuDcnY/Xigk02wSvBSflV/obMqzwvGYsbJkyxH7OJyjj4grOjwQwJSxo6DsUbXVUjtFpRn8gMcjuYThtc397HE2icCtkqqRn/xhVD+07UUBp0qsxaAOWH0ug/IcKQe8Lk/ZuYEfy1hWe2lZ72hQECM=
30 translated messages. Translated Using google
Google's English to Arabic translation is very inaccurate, at least a
human translator should proofread it (after being marked as fuzzy,
translated by google). For example, Google doesn't respect Hamza rules
and even less, of course, our technical dictionary.