[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: ترجمة اليوم
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: ترجمة اليوم
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Sat, 15 Jul 2006 20:22:22 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:date:user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:message-id; b=T21glSpqdcp8WwHdQHHcwVgXYpw+YHisn/ftQj41mM1R3eSL+7awxtPFnvvxcZ13KB1eGA4O2fsWAj1vtJZb4hZsDeunXETY5s3UROfdsk0MLPjZ7NKHy9i9NA9QRI+h+OpXqCxegUjYhN9fV+ugLFYhPmJ4PVNvH2mMIkN4/eA=
- User-agent: KMail/1.9.3
On Saturday 15 July 2006 18:29, Zayed Al-Saidi wrote:
> ولماذا لا يكون " المراقب " ؟
السلام عليكم، مراقب مستعملة من أجل Monitor. رقيب صيغة مبالغة وأقرب إلى Daemon.