[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Translation Guide
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Translation Guide
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Tue, 4 Jul 2006 08:29:17 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:date:user-agent:mime-version:content-disposition:message-id:content-type:content-transfer-encoding; b=b1GtsboriSaUTYjuWwfQf43dSA9rHjol0JZRn5Gho36+NGiu4uuarm5w1sCtvTOA9/nf5aWGtjRg35V79EFfUG5vhWv4jTwVQTcsQPESlDCoMWWhCwIwg6IYI28OGnvqncW0ixHg3cFJnC1J5rAaYQkqF3zxHx8WWa9vde0QTec=
- User-agent: KMail/1.9.3
السلام عليكم
From http://wiki.arabeyes.org/QacDecisions :
"
4.1.4. State
If the user is the one expecting feedback from the system, it should be in
noun form (e.g. in menus, File->Open, etc.). If the system is instructing the
user to provide input, then it should be in imperative form (e.g. "Enter
username").
"
From
http://www.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/common.html#id2518044
"
5.11. استخدام صيغة الأمر للأعمال
خيارات القائمة مثل "Edit"، "Save"، "Quit" إلخ، وما شابه ذلك يجب أن تترجم إلى
العربية بصيغة الأمر. نقوم بهذا لغرض التطبيع، اتباع ما هو موجود، ولكي نعبر عن
تفاعل حيّ أكثر بين المستخدم والجهاز. لهذا أهمية قصوى.
"
???