--- Begin Message ---
- To: Ar8n Glossary <Ar8n_glossary at lists dot preempted dot net>
- Subject: Re: [Ar8n_glossary] Folder Vs Directory
- From: Javier SOLA <javier at Khmeros dot info>
- Date: Sun, 25 Sep 2005 15:26:51 +0700
- Authentication-results: mta109.mail.scd.yahoo.com from=Khmeros.info; domainkeys=neutral (no sig)
- User-agent: Moyura 0.8.3 (Windows/20041206)
Here are two lists of terms.
The first one is a 1,500+ term list with core computer words (a basic
glossary):
http://prdownloads.sourceforge.net/khmer/glossary-1567Terms-Empty-V2.ods?download
The other one is a more complete 2,551 term list that includes all the
terms used in OpenOffice. The terms are classified in four sheets:
computer terms, mathematical (algebra, calculus), business and
accounting, and statistics. The non computer words should be pretty much
translated already, it is a question of finding the right person or book
for finding the translations. It is in:
http://prdownloads.sourceforge.net/khmer/glossary-BySubject-Empty-2551Terms-V3.1.ods?download
They are both in OpenDocument spreadsheet format.
Javier
Ammar Ibrahim wrote:
> I agree, we still didn't start the translation process, at the moment
> we're looking for lists of ICT terms. Then we'll start the official
> process. Hope to see active people here :) I just finished my finals
> today, so the ball should start rollin
>
>
> Ammar
>
>
> Ala'a Ibrahim wrote:
>
>> Well I agree, but we are translating a ICT keyword, not specific use
>> of a keyword. so We have to look for a word that takes that place in
>> all of it's uses. Like if I'm translating some kind of documentation,
>> I need just to lookup a word, not a word then see where it is used.
>>
>> And for those 2 words, in English ICT they have there meaning all of
>> the time, but they refer to something different, in UNIX, a directory
>> is a special kind of file which stores data about the files included
>> in it. For me I see that a folder is a special kind of directory when
>> the directory is saving data about files.
>>
>> P.S.: Folder is not an MS word, it was used before on Mac, and usally
>> Folder is used in the terms of GUI, and Directory in the CLI.
>>
>>
>> On 9/5/05, *Ammar Ibrahim* <ammar at gnuix dot com <mailto:ammar at gnuix dot com>>
>> wrote:
>>
>> Ala'a Ibrahim wrote:
>>
>>> On 9/5/05, *Zaid Amireh* <tumbak at gmail dot com
>>> <mailto:tumbak at gmail dot com>> wrote:
>>>
>>> On 9/5/05, Ala'a Ibrahim < ala dot ibrahim at gmail dot com
>>> <mailto:ala dot ibrahim at gmail dot com>> wrote:
>>>> Hi all,
>>>> I'm sorry I haven't been here earlier, But as I've read the
>>> Archives, I have
>>>> a comment on something Posted earlier in the word lists.
>>> the 2 words
>>>> "Folder", "Directory" were transelated to the same word in
>>> Arabic. but I
>>>> guess there is a differance between the 2 words. in a lot
>>> of cases they are
>>>> the some but sometimes there is a differance what I see is that
>>>> Folder: A container to organize files and other folders.
>>>> Directory: A Directory is like a database, you can put
>>> information in it and
>>>> retrieve it later, but it's designed for reading more than
>>> writing, offers a
>>>> static view of the data, and supports simple updates
>>> without transactions.
>>>>
>>>> You know consider the case of LDAP(Lightweight Directory
>>> Access Protocol),
>>>> it's hard to be called LFAP(Lightweight Folder Access
>>> Protocol), cause the
>>>> word Folder doesn't support it's meaning, it had to be
>>> Directory.
>>>> --
>>>> Ala'a A. Ibrahim
>>>> http://360.yahoo.com/bai_83
>>>> _______________________________________________
>>>> Ar8n_glossary mailing list
>>>> Ar8n_glossary at lists dot preempted dot net
>>> <mailto:Ar8n_glossary at lists dot preempted dot net>
>>>> http://lists.preempted.net/mailman/listinfo/ar8n_glossary_lists.preempted.net
>>> <http://lists.preempted.net/mailman/listinfo/ar8n_glossary_lists.preempted.net>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>> care to provide a translation for the two terms? *wink*
>>>
>>> --
>>> ---------------------------
>>> Netiquette -> http://www.dtcc.edu/cs/rfc1855.html
>>> <http://www.dtcc.edu/cs/rfc1855.html>
>>> http://tumbak.at.preempted.net <http://tumbak.at.preempted.net/>
>>> Netiquette Nazi ->
>>> http://redwing.hutman.net/%7Emreed/warriorshtm/netiquettenazi.htm
>>> <http://redwing.hutman.net/%7Emreed/warriorshtm/netiquettenazi.htm>
>>> ---------------------------
>>>
>>>
>>> How about
>>>
>>> Folder: مجلد (Your word)
>>> Directory: فهرس or دليل (I guess I saw it in some arabic book)
>>> pick one.
>>>
>>>
>>> --
>>> Ala'a A. Ibrahim
>>> http://360.yahoo.com/bai_83
>>>
>>>------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Ar8n_glossary mailing list
>>>Ar8n_glossary at lists dot preempted dot net <mailto:Ar8n_glossary at lists dot preempted dot net>
>>>http://lists.preempted.net/mailman/listinfo/ar8n_glossary_lists.preempted.net
>>> <http://lists.preempted.net/mailman/listinfo/ar8n_glossary_lists.preempted.net>
>>>
>>>
>>
>> But in some contexts Directory & folder do have the same meaning.
>> If you're referring e.g. to LDAP, your translation would make
>> perfect sense, but if you were referring to directory in terms of
>> unix file organization, then it should have the same meaning as a
>> folder. Microsoft uses Folder, *nix uses the term Directory. It
>> really depends on the context, do you agree?
>> Ammar
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Ala'a A. Ibrahim
>> http://360.yahoo.com/bai_83
>
>
>------------------------------------------------------------------------
>
>_______________________________________________
>Ar8n_glossary mailing list
>Ar8n_glossary at lists dot preempted dot net
>http://lists.preempted.net/mailman/listinfo/ar8n_glossary_lists.preempted.net
>
>
_______________________________________________
Ar8n_glossary mailing list
Ar8n_glossary at lists dot preempted dot net
http://lists.preempted.net/mailman/listinfo/ar8n_glossary_lists.preempted.net
--- End Message ---