[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: More slamming of word over-loading
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: More slamming of word over-loading
- From: Arafat Medini <lumina at silverpen dot de>
- Date: Thu, 12 Aug 2004 16:24:37 +0200
Some ppl used a sawt for some other things too ;)
Arafat
Am Donnerstag, den 12.08.2004, 05:56 -0700 schrieb Abdulaziz Al-Arfaj:
> Salam,
>
> This is just a passing-by example. I've always been trying to convince
> everybody that there is something inherently bad about word overloading
> in translations. I'm not saying it should never be done but I'm saying
> its not a good thing.
>
> The following string:
>
> "Voice-quality audio"
>
> left me flabbergasted, as we use the word "" (sawt) for both
> voice and audio. :)
>
> Abdulaziz,
>
>
>
> __________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Mail Address AutoComplete - You start. We finish.
> http://promotions.yahoo.com/new_mail
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>