[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

PluralForm for arabic



Hi all,
Some changes must be made to kdelibs.po and to every translation that begin with "_n:.." to support
PluralForm for arabic.


For kdelibs.po, the change is for the translation:
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
"pick the _ right_ value out of NoPlural/TwoForms/French.... If not sure what "
"to do mail thd at kde dot org and coolo at kde dot org, they will tell you. Better leave "
"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po"


I've contacted Stephan Kulow (coolo at kde dot org) and hi told me that we should put the translation:
OneTwoRest


Now for the translations, you should preceed like this:
msgid ""
"_n: %n message, %1.\n"
"%n messages, %1."
msgstr ""
"translation for 1 message %1 \n"
"translation for 2 messages %1 \n"
"translation for n>=3 messages %1"

ie:
مفرد
مثنى
جمع

Regards,
Hicham Amaoui


Stephan Kulow wrote:


On Friday, 11. January 2002 15:08, you wrote:

Hi Stephan,
I'm a member of the arabic translation team. I don't know what to put for
the PluralForm for the arabic language.

There's 3 "state"  for arabic. Let me explain it for the word apple:
one apple: tofaha 1 ( the number is optional)
two apples: tofahatyn 2 (the number is optional)
n (n>=3) apples: n tofahat (the number is mandatory)

In this case what to put in kdelibs.po for arabic?

Put in there OneTwoRest - it's the new name for Gailege

Greetings, Stephan