[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: what is the translation of "plateform";
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: what is the translation of "plateform";
- From: Isam Bayazidi <bayazidi at arabeyes dot org>
- Date: Fri, 15 Feb 2002 12:11:41 +0200
Well Manasa is fine .. but you can find a word that is more close to the
reader .. maybe :
Wasat وسط
Be2a بيئة
Lets consider taking what the word imply not what it means in the dictionary
.. you know the dictionary is not always the answer specialy that the
technical language did overload existing words to give them new meanings (see
the word Proxy, server, daemon, etc.. )
You are all going a great Job ..
On Thursday 14 February 2002 02:12 pm, Mohamed Eldesoky wrote:
> Mostly it will be
> MANASSA
> ????
> If it means Intel Platform for example ( Most arabic publications translate
> it as above )
>
> ----- Original Message -----
> From: "Taha Øå ÒÑæÞÃZerrouki" <taha_zerrouki at yahoo dot com>
> To: <doc at arabeyes dot org>
> Sent: Thursday, February 14, 2002 11:37 AM
> Subject: what is the translation of "plateform";
>
> > what is the translation of "plateform";
> >
> > __________________________________________________
> > Do You Yahoo!?
> > Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings!
> > http://greetings.yahoo.com
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
--
Yours,
Isam Bayazidi
Amman - Jordan
====================================================
Think Linux + Think Arabic = Think www.arabeyes.org
====================================================