[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Translation project



في أحد 19 فبراير 2006 20:40, كتب Anas R:
>
> The Book:
> ----------
>
> We have 11-2=9 chapters
>
> 1.  The Linux Kernel
> 2.  Booting Linux
> 3.  Managing Groups and Users
> 4.  Network Configuration
> 5.  TCP/IP Networks
> 6.  Network Services
> 7.  Bash Scripting
> 8.  Basic Security	(Already translated)
> 9.  Linux System Administratio
> 10. Setting up PPP	(Already translated)
> 11. Printing
>
> We can keep (Introdaction) and (LPI 102 objectives) chapters for the last
> steps.
>
>
> And 4 contributers:
>
> 1. ahnaqsh
> 2. Youssef CHAHIBI		(what dd you mean 103 ?!)
> 3. Amr Bashaa
> 4. Anas R.
>
> Any one else?
> I'd rather start with 9 or 10 contributers, 1 per chapter.
>
> Best regards,
>
> - Anas R.

السلام عليكم

There has been a misunderstanding. I actually started translating IBM 
DeveloperWorks tutorials ( prep to LPI exams) which are not free. Excuse me.
Can I start one of these? :

> 1.  The Linux Kernel
> 2.  Booting Linux
> 3.  Managing Groups and Users
> 4.  Network Configuration
> 5.  TCP/IP Networks
> 6.  Network Services
> 7.  Bash Scripting

> 9.  Linux System Administratio

> 11. Printing

But please please please use the unified arabic computer science dictionary, 
it's the only official dictionary. Don't start inventing new terms.

We should have a meeting on IRC #arabeyes to discuss any issue concerning the 
translation. Cooperative is very important for the futute of the Arabic open 
desktop, so we have to coordinate our work accurately and clearly.
I am free this week-end (GMT):

Sat: 13:30 - 16:00; 16:20 - 18:20; 18:40-19:50 ; 19:50-00:30
Sun: 6:00 - 12:30;
       13:30 - 16:00; 16:20 - 18:20; 18:40-19:50 ; 19:50-00:30
إن شاء الله
Please prepare you ideas, check the already translated material (Please Anas 
send me any other translated material to upload it).