[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: wikipage for reporting on translation
- To: General Arabization Discussion <general at arabeyes dot org>
- Subject: Re: wikipage for reporting on translation
- From: Youcef Rabah Rahal <y dot rahal at gmail dot com>
- Date: Fri, 21 Jan 2005 11:55:10 +0100
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:references; b=Vc223VKoRX93wfmnEGoer26GZNrJ56UBRy2kk5XxXjPzI1k8cqe0LwlK0RyAtUJ/706QwrGjxOV0f4jJh04ALYrMR9zYDgGk0TZlli3hLLew7Cx9WdNO0nIGQjxqebQLTMq16EMV4tXkbnYEiHQG9SUF1pjn7NkmXh7+Hx1h/1U=
Salam,
On Fri, 21 Jan 2005 11:20:16 +0200, Alaa Abd El Fattah <alaa at manalaa dot net> wrote:
> Hi,
>
> today I was testing the Mandrake Arabic Installer for the first time, I
> found a couple of IMO bad translations, but I feel the mailing list is
> not the best place to report on just 2 or 3 strings.
Yeah, MDk translation needs a looong QA process.
> best thing would be a wikipage to track bad/week translations and maybe
> a wiki page to list difficult translations (we meet may of these while
> trying to write or translate arabic documentation).
I don't think you should bother with creating such a page, at least
not before mdk translation is proof-read (since you will end up
writing 50% of the strings at least ;). As for difficult translations,
i believe this should be done under the QAC framework and not for a
particular project.
BTW, if you want to translate/proof-read mdk, i'd be very glad ;) Let me know.
Regards,
--
Youcef R. Rahal