[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [doc] Fwd: اجتماع عربآيز 28/6/2014
- To: Arabeyes <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: [doc] Fwd: اجتماع عربآيز 28/6/2014
- From: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem at gmail dot com>
- Date: Wed, 9 Jul 2014 18:43:15 +0300
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; bh=YBfQyG7d7YA4gav65HNxsTVkEXKu+5JzN7nZCK8DSkw=; b=HMnCL2QKRpi8dDEX/NrOVcEZIaoA3kGKakTXPZHB9nq4qenWG3lHC/gF5CKI2ySpL3 MiXmknHStfunAX1453aMxJflLOicVvNg+yq+2anioe3u3bRW35+EI7kpwJ0odJvA5LPJ UL6Pi/3mE245RbVesWE1L7L/G6B/HLwUg6nQUlMR9ZH0OJ19byDWNyftQmUzQbjFfj8m bXXmJRzSlOLmIKH3+mwQKsJgLHBz9+EJyhQYph55FjFUFdgMc0aQKmXDFUE6xZ+e4Tpc sb8Xrux84pV1OHdTqYLhLaflbdNAllugV6LtoyJF4T11XInwNTKPWSVMN/Jsh5YHdryx t1Zw==
تم تعديلها.
On Jul 2, 2014 2:06 AM, "Ibrahim Saed" <ibraheem5000 at gmail dot com> wrote:
> مجهود رائع بالفعل اخي عبد الرحيم.
>
> شفاك الله وعافاك
> On Jul 1, 2014 8:33 PM, "Abdalrahim Fakhouri" <abdilra7eem at gmail dot com>
> wrote:
>
> > شكراً جزيلاً لك. سأقوم بالتعديلات اللازمة خلال الأيام القادمة، بعد أن
> أشفى؛
> > حيث أني مريض منذ بضعة أيام.
> > سأرسل لك نسخة معدلة لاحقاً.
> >
> >
> > بتاريخ 30 يونيو، 2014 7:53 م، جاء من Ahmad Khayyat <akhayyat at gmail dot com>:
> >
> > > أولاً، جهد رائع ومشكور يا عبدالرحيم على دليل عربايز. الاهتمام بالتوثيق
> > > علامة الجدية والرغبة الصادقة في إشراك المهتمين.
> > >
> > > بعض الملاحظات على دليل عربايز:
> > >
> > > ١. في نهاية صفحة ٦، يذكر الدليل أن مراسلات القائمة البريدية مسجلة
> ويمكن
> > > الرجوع إليها هنا:
> > > http://lists.arabeyes.org/archives/doc
> > > في حين أن هذا عنوان أرشيف قائمة واحدة فقط. في الواقع، تخلط هذه الفقرة
> بين
> > > "قائمة عربايز" و "قوائم عربايز". أقترح استخدام "قوائم" دائماً ما لم يكن
> > > السياق بخصوص قائمة معينة ومذكورة مسبقاً -- تجنباً للخلط.
> > >
> > > ٢. تحت عنوان "اجتماعات فريق عربايز"، يذكر الدليل أنه يتم الإعلان عن
> > > الاجتماعات عبر "القائمة البريدية"، ولا يحدد أي قائمة.
> > >
> > > ٣. تحت العنوان السابق ذاته، "تفويض أحد الأعضاء الآخرين *للبتّ* فيما
> تريد
> > > مناقشته" تقتضي إمكانية شخص واحد البت (القطع/اتخاذ القرار) في قرار ما.
> > ربما
> > > أمكن استبدال "البت" بـ "نقل رأيك" أو ما شابه.
> > >
> > > ٤. تحت العنوان السابق ذاته، استخدم العنوان freenode.org (مرتين).
> العنوان
> > > الصحيح هو freenode.net.
> > >
> > > ٥. ربما كان من المفيد التفصيل أكثر تحت فصل "الموقع الرسمي": كيف يمكن
> > > التواصل؟ ما الذي يمكن أن يقدمه الموقع للمشارك؟ كيف يمكن للمشارك
> المساهمة
> > في
> > > تحسين الموقع إن كان ذلك مرغوباً.
> > >
> > > ٦. في فصل "المواقع الرسمية للمشاريع الحرة"، هناك رابط لموقع كل مشروع ما
> > عدا
> > > XFCE. كذلك، launchpad.net متصلة بـ code.google.com
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Doc mailing list
> > > Doc at arabeyes dot org
> > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >
> >
> >
> > --
> > A. Fakhouri
> > Arabic Language TA, University of Notre Dame, IN
> > Arabeyes, Arabic Translation & Localization Community
> > Linux Arabs Community Member
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc