[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [doc] Doc Digest, Vol 119, Issue 8
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: [doc] Doc Digest, Vol 119, Issue 8
- From: Anas El Husseini <linux dot anas at gmail dot com>
- Date: Sun, 9 Feb 2014 20:34:23 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type; bh=yG9UYpZymS0LxkPUxBGSdEk2JNkdG9MC19A3WSe+KiA=; b=oxa2bFhlgWHEHoZj3WKEk1eJqUSDlNVq2B6f6CqwEvKWYXEUhyZN3xUvMjOGfTX2YZ RLyGBIVhI/yoKBZPWhZOpRbwrfJ1qAoCppMeegv1bqKmxD9JoSYzLkQf6YwOFHrUz15q dgVoZvzAWD+eKZ0bA4j21iC0DfbqVpUAOEfDga5DCf/Fb10Xln67cdOnhOM4v78URjSd t3lWbH6jcOWiW1MDwQuIE2R3WtbZ9lYKBgv7VQ9mAGPgnHBcNu5waGFqPOb2uO2lQGfB LoBKMaHQ07heraSzCHdFES+ku5S4cX4/3aajTNKRxCTlXVuZJ8lvWcF3gqhAhY/K71Vg dkzQ==
يمكنك ترجمتها بأكثر من شكل طالما تتبع التوجيهات المذكورة في الرسالة
السابقة. إحدى الترجمات الممكنة:
مجلدات ال&شبكة
ت&حرير
نافذة &جديدة
ا&ذهب
بالتوفيق
- أنس
2014-02-09 abd elrhman ayman <abdxelrhman at gmail dot com>:
> آسف التنسيق يبدو أنه أفسدها أكثر لمستخدمى gmail
>
> الكلمه هى :
>
> &Network Folders
>
> لإتأكد من فهمى أرجو ترجمه العبارت التاليه أيضاً :
>
> &Edit
> New &Window
> &Go
>
>
> بتاريخ 9 فبراير، 2014 7:00 م، جاء من <doc-request at arabeyes dot org>:
>
> > Send Doc mailing list submissions to
> > doc at arabeyes dot org
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > doc-request at arabeyes dot org
> >
> > You can reach the person managing the list at
> > doc-owner at arabeyes dot org
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > than "Re: Contents of Doc digest..."
> >
> >
> > Today's Topics:
> >
> > 1. بخصوص ترجمه علامه & (abd elrhman ayman)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Sun, 9 Feb 2014 14:29:04 +0200
> > From: abd elrhman ayman <abdxelrhman at gmail dot com>
> > To: doc at arabeyes dot org
> > Subject: [doc] بخصوص ترجمه علامه &
> > Message-ID:
> > <CAKkPhcXEUrH6j4VomVkuisv==
> > RwgceJvQKd+d5sc70D3tZO6cQ at mail dot gmail dot com>
> > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
> >
> > اهلاً ، محتاج أتأكد من كيفيه ترجمه علامه الـ &
> >
> > على سبيل المثال
> >
> > علامه & يليها كلمه Network Folders ، بحيث إن علامه الـ & تأتى قبل كلمه
> > network
> > (لم أكتبها مباشره ﻷن تنسيق gmail يفسدها
> >
> > هل تُترجَم :
> >
> > &مجلّدات الشبكه
> >
> > أم أن علامه & عائده على كلمه شبكه فتكون الترجمه :
> >
> > مجلّدات &الشبكه
> >
> > كما أرغب بمعرفه وظيفه علامه الـ & تلك بالتحديد. وربما بضع أمثله اُخرى
> > لو أمكن =D
> > وشكراً
> >
> > ------------------------------
> >
> > Subject: Digest Footer
> >
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >
> > ------------------------------
> >
> > End of Doc Digest, Vol 119, Issue 8
> > ***********************************
> >
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>