[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [doc] أرجو من كل المساهمين إبداء رأيهم حول تعريب log in‏





بتاريخ 19 يوليو، 2012 9:37 ص، جاء من Muayyad AlSadi <alsadi at gmail dot com>:
أنا خضت معركة ضد كلمة لج وليس كلمة ولوج

لأسباب عديدة منها أن لج هو أمر مني للحاسوب بأن يدخل الحاسوب!!

طبعا هذه المعركة جزء من حرب كبيرة ضد ترجمة الكلمات المنفردة بأفعال أمر



2012/7/19 Muhammed Idrecy <thenubianmuha_idrecy at yahoo dot co dot uk>
أنا لم أستطيع أن أتابع كل الموضوع لأنني في هذه الفترة ليس لدي إتصال بالإنترنت:

ما قاله عبد الرحيم عن الفرق بين كلمة ولوج و دخول  ذكر أن كلمة دخول تستلزم الدخول بكامل البدن

لكن ماذا لو قلنا :
دخل الآن وقت صلاة العصر

أليست الجملة صحيحة أيضا ؟

و لكني في نفس الوقت لا أرى مشكلة في كلمة ولوج

و أنا جزئيا مع صباغ ما دام الكلمتين صحيحتين و لا مشكلة بهما فلا حاجة لتصحيحها
ما يجب تصحيحه هو ما أكتشف أن فيه خطأ و لا يجب أن يمنعنا كثرة استخدام تلك الكلمة

#########################################################
من الناحية اللغوية كلمة "ولوج" أفضل، وكنت ذكرت ذلك لكن ربما دون توضيح كافٍ:

كلمة "دخول" تعني أنك ستدخل بجسدك/بدنك إلى داخل النظام، بينما ما يتم فعليًّا
هو أمر مجازيّ، أي أنك لا تدخل بالحزء الملموس منك (جسدك) إلى النظام؛

بينما كلمة ولوج لا تشترط ذلك، حيث يمكن أن تشير للدخول الحقيقيّ لأمر ملموس
في آخر ملموس، ويمكن استخدامها أيضاً لتعبر عن الدخول مجازيًّا كقوله تعالى
"يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل"، حيث لا يمكن استخدام كلمة
"يدخل" هنا لأن الليل والنهار ليسا من الأمور الملموسة، بل هما زمان لا يمكن
مسكه ولمسه.

دخولك إلى النظام لا يتم بجسدك، لكنك تدخل بفكرك (وهو شيء غير ملموس) في
النظام غير الملموس أيضاً، فلا بد هنا من استخدام "ولوج" وليس "دخول".

هل وصل قصدي؟ :)
#######################################################

_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc


_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
محدثكم مساهم جديد. أعتقد أن كلمة "ولوج" أفضل؛ إذ أرى أنها مناسبة للوسط المعلوماتي، أعني سماعيًا أو لفظيًا.


--
محمد أحمد عبد الفتاح