[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[doc] KDE-4.8 ترجمة
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: [doc] KDE-4.8 ترجمة
- From: muhammed <thenubianmuha_idrecy at yahoo dot co dot uk>
- Date: Mon, 09 Jan 2012 21:55:03 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yahoo.co.uk; s=s1024; t=1326138899; bh=/sW7fd2Wnb6aTIfjLvABKvu/Eh6uE5nLYUqJrB+9RoA=; h=X-Yahoo-Newman-Id:X-Yahoo-Newman-Property:X-YMail-OSG:X-Yahoo-SMTP:Received:Message-ID:Date:From:User-Agent:MIME-Version:To:Subject:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=uldeWpclhRcPID3zVbOHfpVmF/kb2vBR8joaHh6ANwjnguccMT9PhEI0+4ZIqN/z1lzBiLYHCCGZRj54N67y+AnLgjAg/7UKMpqQ6N2ew3jK/W/+JQuyacLsjInExsrYWyM3Tqh2IaqivlFjOq8flK6rAWnmBlxIv/L3LF2Ani8=
- User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:8.0) Gecko/20111115 Thunderbird/8.0
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أثناء ترجمتي و جدت ترجمات سابقة مكتوبه على الشاكلة الآتية:
أ&خرى و ال&موجبة و ال&سالبة إلخ
ما هي مهمة &
بالنسبة لترجمة money و monetary
أنا أري أن الترجمة الصحيحة لها أو الأفضل على الأقل هي (النقد و النقدي)
و لكني ترجمتها (العملة و المالية) لأنها أقرب للفهم لدى البعض
بالنسبة لأحجام الأوراق و أنواعها
US Common 10 Envelope ترجمتها ظرف ١٠ أمريكي
Executive ترجمتها تنفيذي
Folio ترجمتها مطوية
Ledger هل هي دفتر الأستاذ (يعرفها المحاسبين).
Tabloid وجدتها في قاموس أكسفورد (صحيفة صغيرة)
US Letter خطاب أمريكي
بالنسبة للشهور و الأيام:
Possessive month names: لم أعرف أن أترجمها
ISO week لم أعرف أن أترجمها
و بالنسبة للاختصارات مثل
pH:MM:SS AMPM
يجب مناقشة كيفية تعريبها