tarik benaddi <
tarik dot benaddi at gmail dot com> wrote:
>السلام عليكم،
>لدي سؤال حول العلة من ترجمة لينوكس للعربية.
>ليست لدي معطيات كافية لكن من خلال تجربتي الخاصة اجد ان من يستعمل لينوكس
>من بين العرب هم الشباب و في الغالب لاسباب دراسية او شخصية محضة، و
>الاغلبية الساحقة ان لم اقل الكل يجد راحته او الف(نظرا للغة التي يدرسون
>بيها، داخل البلاد العربية او خارجها، او نظرا للمراجع
>المستعملة(كتب،فيديوهات،مواقع،فورومات،...) و التي في غالبيتها اجنبية)
>استعمال مصطلحات اجنبية.
>
>هل توجد احصائيات حول نسبة استعمال لينوكس بالغة العربية؟
>ما هي الدول الاكثر معنية بالامر؟
>ما هي الفئات الطبقية و الشرائح العمرية التي تفضل او تختار استعمال لينوكس
>بالعربية؟لاي سبب؟
>
>اظن ان معرفة معطيات من هذا القبيل محفز رئيسي لتشجيع الفرق على الترجمة
>اكثر و الا فكأن جهودهم تضيع سدى
>
>شكرا
>
>طارق
>_______________________________________________
>Doc mailing list
>
Doc at arabeyes dot org
>
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc