[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
ما أنجزته في ترجمة دو ربال
- To: "Documentation and Translation" <doc at arabeyes dot org>
- Subject: ما أنجزته في ترجمة دو ربال
- From: OMLX <fahad dot alsaidi at gmail dot com>
- Date: Sun, 18 Feb 2007 11:25:04 +0400
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type; b=owe4bqUcIWXpl0Ag/4EUNaFrnOhX9PjZfMhacZRL2TvgP5pHSac+lWIy0ly9XpfgcAs0nH61RwZTyp42ww75J/j1rea48hh389bGaEdtOlsYMxf+imP0h/ew6x9YgDy0j86UARmO0uz548GcJ0HUDKsuva5bim7adAWuP8wlQc0=
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد ارسلت فيما سبق رسالة حول ترجمة دوربال الاصدار الخامس
ولقد اشتغلت في الآونة الاخيرة بأحد مواقع الدوربال
وقد قمت بترجمة فيها
فأحببت مشاركة الجميع بالترجمة
معلومات الترجمة
نسبة الترجمة:91.54%
العدد:2568
غير المترجم: 208
الوصلة لتنزيل الترجمة
http://omlx.arabicos.com/durpal/ar_durpal5.1.po
معلومات الاصدار
Durpal 5.1
بشكل عام صار الترجمة العربية واضحة ، صحيح أنه ليس كل شي
ولكن شيء أحسن من لا شيء
ودمتم سالمين
--
my blog
http://omlx.tadwen.com