[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Doc Digest, Vol 33, Issue 13
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Doc Digest, Vol 33, Issue 13
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Fri, 8 Sep 2006 08:49:18 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:date:user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:message-id; b=gr0ngjiywdePk6W3raatAckXGwI82DetUfnGweRShs+kaA95DUFHaOK4rCEsPTaf85i7pvqKRqlxTXmF73b9ceRVgvxfjWZ5pVGl6nYjli46Ud3Rbq9ruAGOYZ8Q8M+gI+eZp+ayfHlvmMzZ4HA0EzgaQnsKadfgqt+P20DLhoQ=
- User-agent: KMail/1.9.4
On Friday 08 September 2006 02:30, Mohammad Al Hobayyeb wrote:
> لم أفهم طريقة العمل معكم في تعريب البرامج؟؟؟
>
> مع هذا:
> أعتقد أن ترجمة anonymous هو "مجهول" أو "مجهول الهوية" أقرب معنى بعيد عن
> العكس وغيره
السلام عليكم، إذا كنت تريد الترجمة ترجم الملف الذي سأرسله إلى عنوانك
الإلكتروني ثم ابعثه لي بعد انتهائك.