[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [القاموس التقني] منا قشة المصطلح subtitle



في تاريخ الإثنين 27 نوفمبر 2006 15:38 ، كتب المراسل Khaled Hosny :



> from WordNet (r) 1.6 [wn]:
>
>   subtitle
>          n 1: translation of foreign dialogue of a movie or TV program;
>          usually displayed at the bottom of the screen [syn:{caption}]
>          2: secondary or explanatory title [syn:{subhead}]
>          v : supply with subtitles, as of a movie
>
> from Wikipedia, the free encyclopedia
>
>     Subtitles are textual versions of the dialogue in films and
>     television programmes, usually displayed at the bottom of the
>     screen. They can either be a form of written translation of a
>     dialogue in a foreign language, or a written rendering of the
>     dialogue in the same language - with or without added information
>     intended to help viewers with hearing disabilities to follow the
>     dialogue. Sometimes, mainly at film festivals, subtitles may be
>     shown on a separate display below the screen, thus saving the
>     film-maker from creating a subtitled copy for perhaps just one
>     showing.
>
> Suggestoins:
> ترجمة؛ هذا هو التعبير الشائع لكن يفتقد الدقة.
> عنوان فرعي، عنوان ثانوي الخ؛ لاأدري مدى قربها من المعنى.


أنظر تحت simultaeous  و  translation 
لأنها الأقرب معنى
لدي أربعة معجمات صغيرة ( للجيب أو للسفر ) و لا وحد منها يعرف الكلمة 
simultaneous
للأسف


-- 
موقع اليوم
http://www.sawari.com/
محمد سعد