[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Translating "Overview" , "Preview" , "Review"...
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Translating "Overview" , "Preview" , "Review"...
- From: Djihed Afifi <djihedlists at googlemail dot com>
- Date: Sat, 11 Nov 2006 20:39:53 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=googlemail.com;	h=received:subject:from:to:in-reply-to:references:content-type:date:message-id:mime-version:x-mailer:content-transfer-encoding;	b=tN2irScmVVEyszGg3f4o7ymtd6bC4Jp3O8xOPMe74ik0SVyryP4W4/iPOqtYNT7Bptw3uDH4FO6Zhg23gT6nNV3x1Ffcnw0REmvrP76mi6voYBL3an4G1/vb2gW1dg5Wo7bzdQGEjtACnqzGfmNXjqkASHjJ6xSvV6GGEqrSNmw=
On Sat, 2006-11-11 at 22:32 +0200, Mohamed Magdy wrote:
> How do you translate these words?
> 
> Overview --> نظرة عامة
> 
> Preview --> ???
> 
> Review --> ???
> 
Overview --> نظرة عامة
Preview --> تمهيد
Review --> استعراض, عرض
>From Almawrid
> P.S. : Is this way close to lexicons?
Yes very. IMO this is the best approach to technical translation.
Djihed