[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Fwd: Please update debconf PO translation for the package geneweb 4.10-21



---------- Forwarded message ----------
From: bubulle at debian dot org <bubulle at debian dot org>
Date: Mar 2, 2006 1:41 AM
Subject: Please update debconf PO translation for the package geneweb 4.10-21
To: "Ossama M. Khayat" <okhayat at yahoo dot com>, Arabic <support at arabeyes dot org>


Hi,

(this mail is also sent to translation teams. Translators, if you intend to
work on the suggested update, please notify the teams. Otherwise, teams are
OK to work on the translation update if they don't get sign of life from
translators news as of May 9th)

The translation of debconf templates for the geneweb package is incomplete
for your languages. Geneweb is my pet package and you all know how I can't
stand numbers different from 100% everywhere.

I intend to upload a new version of the package as of May 12th and I would
be grateful if you could take the time and update the translation for
geneweb templates.

The needed update is actually pretty minor for most language.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against
geneweb.

Thanks,

Christian, with his package maintainer hat

--
Youcef Rahal
# translation of templates.po to Arabic
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo dot com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bubulle at debian dot org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo dot com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the iso_639 two-letter code of your language
#: ../geneweb.templates.master:8
msgid "en[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "ar"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "اللغة الافتراضيّة لـGeneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "يستطيع Geneweb عرض الملقّن بعدد من اللغات."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "اختيار لغة افتراضيّة يستخدمها Geneweb في عرض الصفحات."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "ستبقى اللغات الأخرى متوفّرة."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "المنفذ الذي يستخدمه عفريت Geneweb:"

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"يمكن تهيئة المنفذ المستخدم من قبل عفريت Geneweb أو gwd للاتصالات الواردة هنا."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "اختيار رقم منفذ أكبر من 1023 لرقم المنفذ الذي سيستعمله gwd."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "إن لم تكن متأكداً، اترك القيمة الافتراضيّة 2317."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Default
#: ../geneweb.templates.master:28 ../gwsetup.templates:14
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"

#. Type: select
#. Default
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:29 ../gwsetup.templates:13
msgid "Always on"
msgstr "يعمل دائماً"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "وضع بدء Geneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"يمكن تشغيل عفريت Geneweb gwd عند بدء التشغيل، أو يدوياً بواسطة مدير النظام، "
"أو بواسطة أي مستخدم عند الحاجة."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr "ان اخترت \"يعمل دائماً\"، فسوف يتم تشغيل Geneweb عند بدء تشغيل النظام."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"إن كنت تريد منع التشغيل الآلي لـGeneweb، مثلاً إن كنت تفضل تشغيله كبرنامج "
"CGI، فعليك اختيار \"يدوي\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "لم تتم إزالة الدليل السابق /var/geneweb"

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"استخدَمت النسخ السابقة من حزم Geneweb الرسميّة والغير رسميّة الدليل /var/"
"geneweb الغير متوافق مع معيار FHS لتخزين قواعد البيانات."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"اكتُشف استخدام هذا الدليل على نظامك. تم نقل بعض الملفّات من هناك إلى /var/lib/"
"geneweb غير أن نصوص تثبيت geneweb البرمجيّة عثرت على بعض الملفّات الغير متوقعة "
"في /var/geneweb."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"لذا تُرك الدليل على ما هو عليه. من المستحسن جداً أن تتحقّق من الملفات المتبقية "
"هناك ونقلها إلى /var/lib/geneweb، ثم إزالة الدليل /var/geneweb."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "هل تريد إزالة دليل قاعدة بيانات Geneweb في حالة إزالة الحزمة كليّاً؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"سيتم تخزين قواعد بيانات Geneweb في الدليل /var/lib/geneweb. يمكن وضع قواعد "
"البيانات هذه من قبل المستخدمين المخوّلين والذين يجب أن يكونو أعضاء في مجموعة "
"\"geneweb\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"الرجاء اختيار ما إذا كنت تريد إزالة قواعد البيانات آلياً عند إزالة الحزمة "
"كليّاً (إزالتها بالكامل)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"يقوم هذا بمسح البيانات المملوكة للمستخدمين. يجب أن تكون متأكّداً إن قبلت "
"الإزالة الكليّة."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"لاحظ أنه إن كان هذا الدليل فارغاً عند الإزالة الكليّة أو إزالة الحزمة، فستتم "
"إزالته تلقائيّاً دائماً."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "المنفذ الذي يستخدمه عفريت Geneweb:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"يمكن تهيئة المنفذ المستخدم من قبل عفريت Geneweb أو gwd للاتصالات الواردة هنا."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "اختيار رقم منفذ أكبر من 1023 لرقم المنفذ الذي سيستعمله gwd."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "إن لم تكن متأكداً، اترك القيمة الافتراضيّة 2317."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "وضع بدء Geneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"يمكن تشغيل عفريت Geneweb gwd عند بدء التشغيل، أو يدوياً بواسطة مدير النظام، "
"أو بواسطة أي مستخدم عند الحاجة."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr "ان اخترت \"يعمل دائماً\"، فسوف يتم تشغيل Geneweb عند بدء تشغيل النظام."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"إن كنت تريد منع التشغيل الآلي لـGeneweb، مثلاً إن كنت تفضل تشغيله كبرنامج "
"CGI، فعليك اختيار \"يدوي\"."

#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "تم نقل ملف الإعداد السابق"

#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "استخدَمت النسخ السابقة من حزم Geneweb الرسميّة والغير رسميّة ملفاً باسم /etc/"
#~ "geneweb/genewebrc لحفظ الإعداد المحلي للمنفذ المستخدم واللغة الافتراضيّة "
#~ "للبرنامج."

#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr "تقترح معايير ديبيان إبقاء ملف كهذا في /etc/default/geneweb."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr "تم نقل الملف وتغيير اسمه إلى /etc/default/geneweb."

#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "ستظهر هذه الملاحظة مرة واحدة إلا إن قمت بإنشاء /etc/geneweb/genewebrc عن "
#~ "غير قصد من جديد."

#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "هل تريد إزالة /etc/geneweb/lang و /etc/geneweb/etc؟"

#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "استخدمت النسخ السابقة من حزم geneweb الأدلة used /etc/geneweb/etc و /etc/"
#~ "geneweb/lang للقوالب الافتراضيّة لصفحات HTML المُولّدة."

#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "تعتمد هذه القوالب كثيراً على نسخة Geneweb )مثلاً، تطرأ تحديثات الترجمات "
#~ "عليها). لذا، فإن فكرة تخصيصها ليست بالجيّدة."

#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "تم نقل هذه الملفّات إلى /usr/share/geneweb/etc و /usr/share/geneweb/lang."

#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "إن لم تقم أبداً بتخصيص هذه الملفّات، فمن الآمن إزالتها. فقط اقبل الإزالة "
#~ "الآن."

#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "قد ترغب بالاحتفاظ بها \"على أي حال\"."