[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: كلمات و ترجمات ....
- To: metehyi at free dot fr, "Documentation and Translation" <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: كلمات و ترجمات ....
- From: "Abdulaziz Al-Arfaj" <aalarfaj at gmail dot com>
- Date: Sun, 30 Jul 2006 19:59:58 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=eX1EtAaZ0TkpG8fF5VyaiRZh2ucb8N8mUs1DhYW1Wx/ESKpSi/Kj8gIXkXddaojLEk0iR3PCQFg2Le+HcsaaBXlXCR5b12inUTE5f5YN3BHTJsljMeC6u4tWLgi4gbSGci8iHvtbnNo2jCm9eHuTOqjrTwyBKhjfjJjhyvoio34=
On 7/30/06, محمد سعد <520026770069-0001 at t-online dot de> wrote:
Investment الاستثمار
Certificates شهادات ، سندات
Valid ساري المفعول ، صحيح ،صالح
Invalid غير صحيح ، غير صالح
No-longer valid ساقط المفعول
Try حاول
Subscription اكتتاب
Good :-)
However subscription can mean both اكتتاب or اشتراك depending on the
context. If your subscribing to a magazine or a mailing list you would
use اشتراك whereas if your subscribing to an IPO then اكتتاب should be
used.
Retrieve سحب
Good, but it can also mean استرجاع or استعادة
Migration هجرة ، نُزُوح
ٌRight, if your talking about people or animals. If you are talking
about migrating software or any kind of system, you should use انتقال
or تحول
Regional إقليمي
Tool اداة
Clipboard الحافظة
Owner المالك
Forced اجباري
Ultimately نهائيا
Tip (of the day ) تلميحة
Ultimate نهائي
Great.
History (surfing history, events history) خطً زمني
I would probably use two different things for surfing history and
events history. For events history I would use خط زمني and for surfing
history I would use تاريخ التصفح or something similiar
Salam,