[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: What do you think chrome should be translated to?
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: What do you think chrome should be translated to?
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Wed, 26 Jul 2006 16:31:38 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:date:user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:message-id; b=HTwOKqUFWrITovLqZQe7JfTpzlyq0jbTNP9L5NCafMXXGaVhT/cgIxLDMQb9wsdGGgfLKdVxLKVyHWMhqwffHsjWCehWZk0R39vSbuzgtAW9RK1KbpSvUXmQ5aglcoUdfCiE+Wo6w87IDLflSFPFY3MXlzDsFuxhFneYdKwqpxI=
- User-agent: KMail/1.9.3
On Wednesday 26 July 2006 16:28, Djihed Afifi wrote:
> I vote for a transliteration, since the word is used in tight
me too كروم ?