[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: ترجمة اليوم.... FUNNY
- To: "Documentation and Translation" <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: ترجمة اليوم.... FUNNY
- From: "Afief Halumi" <afief dot h at gmail dot com>
- Date: Sat, 22 Jul 2006 19:53:23 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=IonGGAkd+eh78oCsLrEvINYKnYWgISOHCRdjqOneIkpOa6x2ZV3SDJMNORPyNCu/NoRSusqN6gSxjwQCPxIK/VBH1+SMniGhGSKZ4hJO2GFQm0bt+dafql3Hos9ZYFO5pzl2HyAjVB8ib5n9PZbKlmfiuFlPxgbZz5y4jdHHrIA=
كلما كان المسطلح اقصر كان اسهل. هذا يكفي لترجيح رأيي الى "جدار ناري" ولكنني استخدمت بعض البرامج المعربة مثل ويندوس XP SP2 ففيه يستخدمون كلمة جدار ناري وليس عازل للنار