[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Iso-codes package translation
- To: carlos_liu at yahoo dot com, elian at lycos dot com, andrelop at debian dot org, kebil at kaunas dot init dot lt, kmuto at debian dot org, vi at fsf dot hu, bubulle at debian dot org, tale at debian dot org, debian-l10n-greek at lists dot debian dot org, kurem at debian dot cz, eugen at univ dot kiev dot ua, Peter dot Mann at tuke dot sk, cobaco at linux dot be, claus_h at image dot dk, jordi at debian dot org, jfs at computer dot org, seppy at debian dot org, elmig at debianpt dot org, pere at debian dot org, nikolai at prokoschenko dot de, esafir at yahoo dot com, eppesuig at debian dot org, cwryu at debian dot org, pelle at dsv dot su dot se, ogi at fmi dot uni-sofia dot bg, tetralet at pchome dot com dot tw, doc at arabeyes dot org, yuxel at sonsuzdongu dot com, gandalfar at gmail dot com, ip428u at camin11c dot sexypenguins dot com, webmaster at guides dot co dot il, i18n-no at lister dot ping dot uio dot no, Dafydd Harries <daf at muse dot 19inch dot net>, parlin_i at yahoo dot com, pi at beobide dot net, trorrr at yahoo dot es, debian-l10n at vn dot refer dot org, demonbane at the-love-shack dot net, rajeshmenon at nyu dot edu, a dot bijanzadeh at linuxiran dot org, kruno at linux dot hr, aigarius at debian dot org, fenio at o2 dot pl, jaonary at ifrance dot com
- Subject: Iso-codes package translation
- From: Christian Perrier <bubulle at debian dot org>
- Date: Thu, 30 Sep 2004 07:06:00 +0200
- Cc:
- User-agent: Mutt/1.5.6+20040907i
Dear Debian Installer translators,
Please have a look at the translation of the iso-codes/iso_3166 file
*even if it is complete for your language*
I have built a special update of this package with its maintainer
agreement, where the common name for MK (officially named "Former
Yugoslavian Republic of Macedonia") has been changed to "Macedonia,
Republic of".
This was done for following a request from our macedonian users. Some
of you may probably have seen the interesting debate which followed
(country naming is always a hot topic).
I did not want to break the translation status for D-I and thus I
unfuzzied the entry for all languages which had the iso_3166
translation complete.
I asked on IRC about the best translation but of course, not all of
you were there when I did this. For obvious reasons, I especially
wanted to be sure of what Greek users and translators wanted to see
here (the former translation was kept in that case, on the request on
Konstantinos).
So, for a few languages, the translation is still the one you made for
"Former....". For others, which I'm confident enough in reading them, I
have put the equivalent of "Macedonia, Republic of".
Please double check all this and send me the updates directly if
needed. Especially for Asian languages which, quite obviously, I'm
completely unable to make any change. The same goes for Arabic
(however, the new file is not commited to Arabeyes CVS).
PSĀ : for those who wonder why we put "Macedonia, Republic of" instead
of "Republic of Macedonia", this is the common use in such situations
for iso-3166 names....this puts the "significant" part of the name first.
--