[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [QAC] Moayyad's 'lingual' document



في موضوع آخر أتساءل كذلك عن جدوى الفقرة الأولى فجميع القواعد اللغوية
المكتوبة و المبرزة أشياء يجب أن يعرفها المترجم قبل أن يبدأ العمل. فإن لم
يعرفها فله خياران إما أن يتعلم اللغة العربية أو أن لا يبدأ العمل هنا.
طبعا أثمِّن ما كتب و العمل الذي كان وراءه ممتاز لكنه لا يخصنا لأننا لسنا
مصدرا لقواعد اللغة العربية. و لا نريد أن نصبح مصدرا لقواعد اللغة. الدليل
موجود فقط لأبراز بعض النقاط المهمة في الترجمة. لا أكثر و لا أقل فمن يريد
مصدرا متكاملا فليراجع مواقع أخرى أو فليتعلم اللغة كما قلت.
لذلك أرى أنه من المهم ضبط هذا الفقرة و حذف الحشو منها.

عرفات

Am So, den 30.05.2004 um 8:39 Uhr -0700 schrieb Mohammed Elzubeir:
> On Sun, May 30, 2004 at 04:00:43PM +0200, chaddadun at bluewin dot ch wrote:
> > Salam all,
> > 
> > I made a revision of this very needed manual. All my congratulations to Moayyad
> > for this great initiative.
> > 
> > Please advise to whom I should send the revision: to Moayyad or to the QAC?
> > 
> 
> I don't know how you made your modifications but it should be addressed
> to the QAC, here in the public 'doc' list.
> 
> Regards
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc