[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

katoob translation



hi all 
i was translating katoob pot files today 
is the encoding UTF-8 or what ? 
i didn't know how to translate words such as "wrap text"
i found undo, redo in Quamoos but didn't translate them yet!
 
any suggestions ? 
i've attached the translated po file 
may you plz check it ? 
thanks , 

-- 
----------------
-- Uniball @ DALnet
ICQ # 58475622
A hacker does for love what others would not do for money.
# Arabic translation for Katoob
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Sameer <Uniball at Gmx dot Net>, 2002.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-20 12:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mohammed Sameer <Uniball at Gmx dot Net>\n"
"Language-Team: Arabic <Doc at ArabEyes dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/main.c:217
msgid "Create a new file"
msgstr "انشاء ملف جديد"

#. user data for callback
#. -1 means "append"
#: src/main.c:219
msgid "Open a file for editing"
msgstr "فتح ملف للتحرير"

#. user data for callback
#. -1 means "append"
#: src/main.c:221
msgid "Save the existing file"
msgstr "حفظ الملف الحالى"

#: src/main.c:224
msgid "Cut"
msgstr "قص"

#. user data for callback
#. -1 means "append"
#: src/main.c:226
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"

#. user data for callback
#. -1 means "append"
#: src/main.c:228
msgid "Paste"
msgstr "لصق"

#. user data for callback
#. -1 means "append"
#: src/main.c:230
msgid "Delete current selection"
msgstr "حذف الجزء المحدد"

#: src/main.c:235
msgid "Left to right direction"
msgstr "من اليسار الى اليمين"

#. user data for callback
#. -1 means "append"
#: src/main.c:237
msgid "Right to left direction"
msgstr "من اليمين الى اليسار"

#: src/main.c:243
msgid "Exit"
msgstr "خروج"

#: src/main.c:304
msgid "The current file wasn't saved. Save before quit ?"
msgstr "لم يتم حفظ الملف الحالى. هل تريد الحفظ؟"

#: src/main.c:382
msgid "_File"
msgstr "_ملف"

#: src/main.c:389
msgid "_New"
msgstr "_جديد"

#: src/main.c:395
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"

#: src/main.c:401
msgid "_Save"
msgstr "_حفظ"

#: src/main.c:407
msgid "Save _As"
msgstr "حفظ _نسخه"

#: src/main.c:418
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"

#: src/main.c:424
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"

#: src/main.c:431
msgid "Cu_t"
msgstr "_قص"

#: src/main.c:437
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"

#: src/main.c:443
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"

#: src/main.c:449
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"

#: src/main.c:460
msgid "_Select All"
msgstr "تحديد ال_كل"

#: src/main.c:471
msgid "_Undo"
msgstr ""

#: src/main.c:477
msgid "_Redo"
msgstr ""

#: src/main.c:488
msgid "_Wrap Text"
msgstr ""

#: src/main.c:504
msgid "_Search"
msgstr "_بحث"

#: src/main.c:511
msgid "_Find"
msgstr "ب_حث"

#: src/main.c:517
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ت_كرار البحث"

#: src/main.c:523
msgid "_Replace"
msgstr "ا_ستبدال"

#: src/main.c:529
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#: src/main.c:537
msgid "_Right To Left"
msgstr "من الي_مين الى اليسار"

#: src/main.c:543
msgid "_Left To Right"
msgstr "من ال_يسار الى اليمين"

#: src/main.c:559
msgid "_Options"
msgstr "_خيارات"

#: src/main.c:567
msgid "_Save Settings On Exit"
msgstr "حفظ الاعدادات عند ال_خروج"

#: src/main.c:584
msgid "Save Settings _Now"
msgstr "حفظ الاعدادات الا_ن"

#: src/main.c:593
msgid "_Prefrences"
msgstr "_خيارات"

#: src/main.c:599
msgid "_Help"
msgstr "_مساعده"

#: src/main.c:606
msgid "Abou_t"
msgstr "_حول"

#: src/saveas.c:36
msgid "Please select where to save the file."
msgstr "اختر اين تريد حفظ الملف"

#: src/save.c:86 src/saveas.c:76
msgid "This file choosed already exists, Overwrite?"
msgstr "سيتم اعادة الكتابه على هذا الملف. موافق؟"

#: src/open.c:101 src/save.c:107 src/saveas.c:95
msgid "The requested file couldn't be opened"
msgstr "لا يمكن فتح الملف المطلوب"

#: src/misc.c:49
msgid "About Katoob"
msgstr "حول كتوب"

#: src/misc.c:279
msgid "ERROR"
msgstr "خطا"

#: src/misc.c:481
msgid "Settings saved"
msgstr "تم حفظ الاعدادات"

#: src/misc.c:485
msgid "Done"
msgstr "تم"

#: src/open.c:41
msgid "The current file wasn't saved. Save first ?"
msgstr "لم يتم حفظ الملف الحالى. هل تريد الحفظ اولا؟"