[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Ping Word
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: Ping Word
- From: Osama ALASSIRY <osama at alassiry dot com>
- Date: 25 Feb 2002 18:37:53 +0300
Do you believe it? we're translating the word "ping"!!!
Sabr is possibly the best translation. I Like it!
On Sun, 2002-02-24 at 17:45, Taha Øå ÒÑæÞíZerrouki wrote:
>
> salam
>
>
> why the is not "Sabr" سبر(sin, bat,
> raa) it mean that we test the connection of a machine
>
> what does means :
>
> noun :
> *exploring
> *fathoming
> * searching
> *sounding
>
> verb
> *explor
> *fathom
> * search
> *sound
>
>
>
>
>
>
> --- no no <usama01 at maktoob dot com> wrote:
> > Salam all,
> >
> > What do you think of something in the direction of
> > Nabt äÈÖ or Nabt al-
> > itisal äÈÖ ÇáÇÊÕÇá . It's both good arabic and
> > contain a big deal of
> > the meaning of Ping.
> >
> > Usama
> >
> >
> _________________________________________________________
> > SPORTS SPORTS SPORTS! Hurry up and read the latest
> > updates in the exciting world of sports.
> > http://www.maktoob.com/
> >
>
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Yahoo! Sports - Coverage of the 2002 Olympic Games
> http://sports.yahoo.com
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://arabeyes.org/mailman/listinfo/doc