[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: String in Arabic Translation of KDE



I do agree with Mohammed Elzubeir  we have a job to do  and lets do it!
........

I asked before about the Kate.po .. any one working on it?
Isam take a look at this file and tell me what you think..

Majid




> On Fri, Oct 05, 2001 at 04:03:39PM +0200, Thomas Diehl wrote:
> >
> > Thank you for pointing this out in such a polite way. I removed the
> > respective string from desktop.po (after all it was me who added the
> > file on behalf of the Arabic team).
> >
> > I ask everybody once more to refrain from mixing up political
> > statements with translation work. I hope we can agree the KDE project
> > is about peaceful cooperation between volunteers, not about fighting
> > old or recent wars in one way or another.
> >
>
> This is the last post on the subject. I don't want to see anymore posts
about
> this subject ever again. I am very very serious about this. So, let me
make it
> clear:
>
> I understand that many of you are very passionate about Palestine and the
> occupation, and whatnot. However, since we are translating and not
creating
> something from scratch, we will have to abide by certain things. The term
> Israel is to be translated as 'Israel' (in Arabic), period.
>
> Since the whole world (with a few exceptions) recognizes Israel, and since
its
> proper translation is Arabic, we are not to change the context of the
terms,
> but to translate them. It must also be noted that the 'territories'
usually
> referred to as 'falstine almuhtalla' do not include all of what is now
known
> as Israel.
>
> However, we would very much like to see a "Palestine" in the KDE files
too.
>
> I feel very strongly against having political discussions on arabeyes.org.
I
> will seriously not hesitate to cancel someone's account if they continue
to
> post about the subject. There are many other forums for this purpose. I
know I
> am overstating it, but I don't want anyone to say they haven't been
warned.
>
> This is my final decision. Please continue to translate Israel as is.
> --
> --------------------------------------------------------------------------
-
> | Mohammed Elzubeir                    | http://www.fakkir.net/
|
> | Tech Support                         | http://www.arabeyes.org/
|
> | College of Business Computing Center | Homepage:
|
> | University of North Texas            | http://www.fakkir.net/~elzubeir/
|
> --------------------------------------------------------------------------
-
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://arabeyes.org/cgi-bin/mailman/listinfo/doc
>
>