[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Fedora and Translation Teams
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Fedora and Translation Teams
- From: Christian Perrier <bubulle at debian dot org>
- Date: Fri, 25 Jun 2004 17:57:59 +0200
- User-agent: Mutt/1.5.6+20040523i
> This is intended to all translators involved in Fedora, whether they are
> involved for Arabic or any other language. It is also intended for the
> people who shape the policies and tools used by and for the translators.
Such unilateral changes proposal without community agreement is a
strong argument I can raise to people contributing to "Free" software
projects which are indeed controlled by a commercial entity.
Why do I personnaly contribute to Debian and not to Fedora is
precisely because of this huge difference.
I have no control on the way Fedora will go in the future and I cannot
have one. Only redhat.com has one.
I do have control on the way Debian will go in the future because
here I'm a real part of the community.
This is the strength of a really opened project such as the Debian
Project. This is also sometimes its weakness (release? Did someone
talk about release?)....but I'm also part of this weakness..:-)
OK...this reminds me I forgot to introduce myself though I follow your
work for a few days now in this list and a bit more since Debian
translation to Arabic started.
I will do so in a very imminent message.