[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: Translation question



Salam,

Hmm, strange. Indeed, many dictonaries say it's a dark-blue color.
http://www.onelook.com/?w=cyan&ls=a

However, in the computer world, cyan approaches more light-blue than dark-blue... Look at: http://www.wikipedia.org/wiki/Cyan

Maybe in arabic, it should be translated to 'azraq-akhdar' or something. But I am not sure yet !

Youcef.

From: "Timothy A. Gregory"
Subject: RE: Translation question
Date: Thu, 17 Apr 2003 21:27:06 -0400

Al-Mughni Al-Akbar gives أزرق قاتم, and http://tarjim.ajeeb.com gives أزرق
داكن for cyan.

HTH

--tag


_________________________________________________________________
MSN Messenger : dialoguez en direct avec vos amis ! http://www.msn.fr/msger/default.asp