[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [general] kde-runtime/kcm_phonon.po



الملف في المرفقات
أرفقت لك أيضاً kcm_phononxine.po
وذلك لأنه يتبع لنفس البرنامج.
عندما تنتهي منه، أرسله إلى القائمة البريديّة، أو إلى قيطوني ليراجعه.
بالتوفيق :)

On Fri, Dec 30, 2011 at 8:43 PM, Hajer al asefer <frostbutterfly at gmail dot com> wrote:
  من قائمة الملفات التي وضعها أ.عبد الرحمان ولكن لا أستطيع الوصول للملفات هل يتكرم أحد بارساله الي  kde-runtime/kcm_phonon.po  أرغب في مشاركة في تعريب كدي وأخترت   
شكرا

_______________________________________________
General mailing list
General at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/general



--
----------------
A. Fakhouri
# translation of kcm_phonon.po to Arabic
# translation of kcm_phonon.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>, 2007.
# zayed <zayed dot alsaidi at gmail dot com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2011-11-28 03:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 20:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed dot alsaidi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team at googlegroups dot com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""

#: devicepreference.cpp:105
msgid "Audio Playback"
msgstr ""

#: devicepreference.cpp:119
msgid "Audio Recording"
msgstr ""

#: devicepreference.cpp:122
msgid "Video Recording"
msgstr ""

#: devicepreference.cpp:125
msgid "Invalid"
msgstr ""

#: devicepreference.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "prefer the selected device"
msgid "Test the selected device"
msgstr "فضّل الجهاز المحدّد"

#: devicepreference.cpp:188 devicepreference.cpp:195 devicepreference.cpp:202
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr "حدد الترتيب المبدئي للأجهزة المراد تجاهلها في كل فئة"

#: devicepreference.cpp:321
#, fuzzy
#| msgid "Default Capture Device Preference"
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "تفضيلات جهاز الالتقاط المبدئي"

#: devicepreference.cpp:324
#, fuzzy
#| msgid "Default Capture Device Preference"
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "تفضيلات جهاز الالتقاط المبدئي"

#: devicepreference.cpp:327
#, fuzzy
#| msgid "Default Capture Device Preference"
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "تفضيلات جهاز الالتقاط المبدئي"

#: devicepreference.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category"
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "تفضيلات جهاز الالتقاط للفئة '%1'"

#: devicepreference.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category"
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "تفضيلات جهاز الالتقاط للفئة '%1'"

#: devicepreference.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category"
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "تفضيلات جهاز الالتقاط للفئة '%1'"

#: devicepreference.cpp:758
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Apply the currently shown device preference list to the following other "
#| "audio output categories:"
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"طبق قائمة تفضيلات الأجهزة المعروضة حالياً على فئات أجهزة إخراج الصوت التي "
"تليها"

#: devicepreference.cpp:771 devicepreference.cpp:777
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "فئة مبدئية/غير معينة"

#: devicepreference.cpp:892
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr ""

#: devicepreference.cpp:911
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr ""

#: devicepreference.cpp:921
#, kde-format
msgid "Testing %1"
msgstr ""

#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "وحدة إعداد فونون"

#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "حقوق النسخ محفوظة 2006 - Matthias Kretz"

#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"

#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr ""

#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "تفضيلات الجهاز"

#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "الواجهة الخلفية"

#: main.cpp:100
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:154
msgid "Front Left"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:157
msgid "Front Left of Center"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:160
msgid "Front Center"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:163
msgid "Mono"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:166
msgid "Front Right of Center"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:169
msgid "Front Right"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:172
msgid "Side Left"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:175
msgid "Side Right"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:178
msgid "Rear Left"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:181
msgid "Rear Center"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:184
msgid "Rear Right"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:187
msgid "Subwoofer"
msgstr ""

#: testspeakerwidget.cpp:192
msgid "Unknown Channel"
msgstr ""

#: audiosetup.cpp:318
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr ""

#: audiosetup.cpp:576
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
msgstr ""

#: audiosetup.cpp:580
#, kde-format
msgid "Recording (%1)"
msgstr ""

#: audiosetup.cpp:639
msgid "Independent Devices"
msgstr ""

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "majed316,زايد السعيدي"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "GMajedli at gmail dot com,zayed dot alsaidi at gmail dot com"

#. i18n: file: audiosetup.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: rc.cpp:5
msgid "Hardware"
msgstr ""

#. i18n: file: audiosetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: rc.cpp:8
#, fuzzy
#| msgid "Prefer"
msgid "Profile"
msgstr "فضّل"

#. i18n: file: audiosetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: rc.cpp:11
msgid "Sound Card"
msgstr ""

#. i18n: file: audiosetup.ui:67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: rc.cpp:14
msgid "Device Configuration"
msgstr ""

#. i18n: file: audiosetup.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:17
msgid "Connector"
msgstr ""

#. i18n: file: audiosetup.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: rc.cpp:20
#, fuzzy
#| msgid "Show advanced devices"
msgid "Sound Device"
msgstr "اعرض الأجهزة المتقدمة"

#. i18n: file: audiosetup.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: rc.cpp:23
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr ""

#. i18n: file: audiosetup.ui:181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: rc.cpp:26
msgid "Input Levels"
msgstr ""

#. i18n: file: backendselection.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: file: backendselection.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system.  The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"قائمة الواجهات الخلفيات لفونون الموجودة في نظامك. يحدد الترتيب المحدّد "
"الترتيب الذي سيستعمله فونون."

#. i18n: file: backendselection.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:35 rc.cpp:71
msgid "Prefer"
msgstr "فضّل"

#. i18n: file: backendselection.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:38 rc.cpp:77
msgid "Defer"
msgstr "أجِل"

#. i18n: file: devicepreference.ui:29
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Various categories of outputs.  For each category you may choose what "
#| "device you wish to output to."
msgid ""
"Various categories of media use cases.  For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"فئات الإخراج المختلفة . يمكنك اختيار الجهاز المراد توجيه الخرج إليه من كل فئة"

#. i18n: file: devicepreference.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: rc.cpp:47
msgid "Show advanced devices"
msgstr "اعرض الأجهزة المتقدمة"

#. i18n: file: devicepreference.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Apply the currently shown device preference list to the following other "
#| "audio output categories:"
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr ""
"طبق قائمة تفضيلات الأجهزة المعروضة حالياً على فئات أجهزة إخراج الصوت التي "
"تليها"

#. i18n: file: devicepreference.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:56
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "طبق قائمة الأجهزة على ..."

#. i18n: file: devicepreference.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Audio Outputs found on your system.  Choose the device that you wish "
#| "sound to come out of."
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category.  Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr "عُثر على مخارج صوتية في نظامك. اختر الجهاز المُراد إخراج الصوت عبره."

#. i18n: file: devicepreference.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The order determines the preference of the output devices. If for some "
#| "reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, "
#| "and\n"
#| "so on."
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"يحدد الترتيب أفضلية أجهزة الخرج. إذا تعذر استعمال الجهاز الأول لسبب ما، "
"سيجرب فونون الثاني،\n"
"وهكذا."

#. i18n: file: devicepreference.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: rc.cpp:65
msgid "Test"
msgstr "اختبر"

#. i18n: file: devicepreference.ui:187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:68
msgid "prefer the selected device"
msgstr "فضّل الجهاز المحدّد"

#. i18n: file: devicepreference.ui:203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:74
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "لا يوجد تفضيلات للجهاز المُنتقى"

#~ msgid "Audio Output"
#~ msgstr "خرج صوتي"

#~ msgid "Audio Capture"
#~ msgstr "التقاط الصوت"

#, fuzzy
#~| msgid "Audio Capture"
#~ msgid "Video Capture"
#~ msgstr "التقاط الصوت"

#, fuzzy
#~| msgid "Default Output Device Preference"
#~ msgid "Default Audio Output Device Preference"
#~ msgstr "تفضيلات جهاز الإخراج المبدئي"

#, fuzzy
#~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category"
#~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category"
#~ msgstr "تفضيلات جهاز الإخراج للفئة '%1'"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "أزِل"

#, fuzzy
#~| msgid "Audio Output"
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "خرج صوتي"

#, fuzzy
#~| msgid "Audio Output"
#~ msgid "Sound Output"
#~ msgstr "خرج صوتي"

#~ msgid "Play a test sound on the selected device"
#~ msgstr "شغل صوت اختباري على الجهاز المُنتقى"
# translation of kcm_phononxine.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# zayed <zayed dot alsaidi at gmail dot com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phononxine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:57+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed dot alsaidi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team at googlegroups dot com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#. i18n: file: xineoptions.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deinterlaceGroupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Deinterlacing"
msgstr "إلغاء المسح التداخلي"

#. i18n: file: xineoptions.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Deinterlace &media:"
msgstr "&وسيط  إلغاء المسح التداخلي:"

#. i18n: file: xineoptions.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Deinterlacing m&ethod:"
msgstr "&طريقة إلغاء المسح التداخلي:"

#: xineoptions.cpp:41
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: xineoptions.cpp:45
msgid "VCD"
msgstr "VCD"

#: xineoptions.cpp:49
msgid "File"
msgstr "الملف"