[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: tanween details
- To: General Arabization Discussion <general at arabeyes dot org>
- Subject: Re: tanween details
- From: Abdulhaq Lynch <al-arabeyes at alinsyria dot fsnet dot co dot uk>
- Date: Sat, 25 Jun 2005 10:54:24 +0100
- User-agent: KMail/1.8.1
On Saturday 25 June 2005 10:48, Thomas Milo wrote:
> I am afraid /tamwiim/ or mimation is an innovation I contributed to the
> Arabic Ocean. But unlike /fawaatis/ (plural of /fiits/, the Dutch word
> "fiets", bicycle), this one may get official recognition some day.
>
> t
I'm trying to add haafara yuhaafiru to arabic (meaning to Hoover the house).
Also tatattata (to tut with the tongue). I don't think they'll catch on.
As I said earlier, these neologisms may be neat but we already have a lexicon
for these things from over a thousand years ago.
But if it is encoded, will you use the arabic tamweem or the english
meemation?
Ultimately I suppose these encodings come down to whether Unicode is semantic
or glyphic, and I take Mete's point that it's supposed to be scriptic - which
sits somewhere between the two I suppose.
wassalaam
abdulhaq