[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Sequential Fathatan Final Form (Items 9 and 10)
- To: General Arabization Discussion <general at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Sequential Fathatan Final Form (Items 9 and 10)
- From: Mohammed Yousif <mhdyousif at gmx dot net>
- Date: Thu, 17 Jun 2004 01:12:26 +0300
- User-agent: KMail/1.6.1
On Thursday 17 June 2004 00:52, Thomas Milo wrote:
> > On Wednesday 16 June 2004 20:08, Thomas Milo wrote:
> > > ayyuhaa saadaatii,
> >
> > Sorry?
>
> ?
>
I don't understand the meaning of these two words
> > > Regarding the sample /luuTa-n/, please compare Q6:86, Q7:80, Q11:77,
> > > Q21:71, Q21:74, Q27:54, Q29:28, Q29:32, Q29:33 and Q37:133.
> > >
> > > The word occurs in various tajweed variations,
> >
> > Yes of course because it depends on the first letter of the second
> > word.
>
> We all know, don't we?
>
Please don't get offended we all know that:
"The word occurs in various tajweed variations"
But I didn't get offended
and notice the "of course" to imply that this is known.
> > > I all mushafs inspected I can see all variations of fatHatan clearly
> > > positioned to the right of the alif. The Cairo typographer left tanween
> > > fatha on top the governing letter in all cases.
> > >
> > > The mushafs in Ottoman Naskh style show a strong preference to allow
>
> single
>
> > > or double fatha _of the preceding letter_ to touch the following alif.
> >
> > It seems to me like the most popular mushaf by QuranComplex hasn't
>
> reached
>
> > you yet nor did the older (that are populary used) Haramain, Shamarly
> > nor
>
> the
>
> > one by the Egyptian ministry of education.
> > Anyway, I can guess that the masahef you checked are only used for
>
> research.
>
> No, I am referring to the reprint of the King Fuad Qur'an that was prepared
> by our partners Tradigital of Cairo (ma`aadii)
>
> http://www.tradigital.de/
>
then it seems like they gave you historic masahef.
Please in the future if you want to get a mushaf, refer go directly to
Islamic organizations.
In Egypt, Al-Azhar is way to go not Tradigital or any non-Islamic
non-authorized bodies.
In Egypt, this mamluki mushaf is almost not used.
Instead Egyptians use not only Saudi masahef but those done by
Al-Azhar like Al-Shamarly mushaf and various other unnamed
masahef which are certified by Al-Azhar
http://www.al-azhar.org/
> I would appreciate it if you could scans of a few of the words referred to
> above as rendered in the Saudi edition.
>
or any from the egyptain masahef I mentioned please anyone who has
a scanner.
> > Please understand that we have the problem of how to display all these
> > various variations (with the populary used masahef as a priority).
> > My point is that we need the one mentioned in the sample.
>
> I do understand.
>
> > Please suggest a way for us to display it like that keeping in mind that
> > if we positioned fathatan + Alef this way in the font using GPOS tables,
> > it would break any regular text (The font will become useless for any
> > regular Arabic text).
>
> Having seen you last examples, I think we need to investigate if there
> aren't already Unicode points that like Zero Width non-joiner that could be
> used to add the necessary behaviour without creating a new code for what
> essentially is a superscript alif.
>
Please call it as the mushaf call it, a small Alef, like a small Yeh.
BTW: Thanks very much for understanding what I meant.
--
Mohammed Yousif
Egypt