[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [doc] A PUBLİSHİNG REQUEST FROM TURKEY
- To: احمد اولوصوي <ahmed dot ulusoy at gmail dot com>
- Subject: Re: [doc] A PUBLİSHİNG REQUEST FROM TURKEY
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Mon, 2 Jan 2017 16:12:50 +0000
- Cc: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20161025; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :cc; bh=FLCqrg7eXMjH6iI+ow4FoJEcGw8qfG+/sImxGwqku/g=; b=TINsSM7+dtFe0i3b2MPH18+6K2LG0BLldnhrp3QYBBcYbexfm5PqJuZFkqSdOIbHE2 tpCV/0v5ybsgxnWzYBsUyaPRhANYp/gdLBDHGPj2CkJc/aHbbo6qskz2R2ETHl2AHynp jasqIFh+VPFkLFFm9ZZkVa+EKm/QoNHgbZOnbaYjB1SQN5epxg7mKlfiZ4ZHha9MmPse Od+MAWij71UcmlURB1Dtsnv0i9Us1wFdFyRCdY9yJzeSeuRTlMH8S7+xwLI5oP3H1+92 n+DDo/P2NUVClxgtxvBTi54coId2ggLoTYaZJsuxPXnmNFKmLXNrbjVOIrC85p1bYZ+z TqCA==
Hi,
You can read about the FreeBSD Documentation License of the technical
dictionary at the end of the PDF.
Regards,
Youssef
On Mon, Jan 2, 2017 at 2:53 PM, احمد اولوصوي <ahmed dot ulusoy at gmail dot com> wrote:
> [image: logo]
>
> As-Salamu Aleykum
>
> I am one of the editors of CANTAS PUBLISHING HOUSE which is located in
> Istanbul/Turkey. Most of our publications are about Arabic language
> education.
>
> Previously we've contacted you on concerning our sub-brand "muarrib" for
> asking permission to use your Arabic verb conjugation system database from "
> qutrub.com" in our IOS web application and thanks to your valuable permit
> we used it by referring your website as a source.
>
> The main statement of this e-mail is, as a publishing house we are
> preparing a dictionary series from Arabic to Turkish which contains
> economy, media, politic, sport, medical, technic & technological and
> liberal arts dictionaries. We have successfully published economy,
> politics, media and medical dictionaries by now. What is next in our
> schedule for publishing is technical & technological dictionary. During our
> researches about this matter, we have found an English - Arabic computer
> terminologies dictionary prepared by you. (cover page is on the attachment)
>
> We would like to publish this dictionary as a Turkish Arabic dictionary in
> Turkey by translating the English parts of the dictionary to Turkish.
>
> We are kindly requesting your permission for this matter. Please let us
> know about your decision.
>
> Yours sincerely,
>
>
> CANTAŞ YAYINLARI
>
> www.cantasyayinlari.com
>
> www.arapcadagitim.com
>
> www.muarrib.com
>