[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [doc] A PUBLİSHİNG REQUEST FROM TURKEY



Hi,

You can read about the FreeBSD Documentation License of the technical
dictionary at the end of the PDF.

Regards,

Youssef

On Mon, Jan 2, 2017 at 2:53 PM, احمد اولوصوي <ahmed dot ulusoy at gmail dot com> wrote:

> [image: logo]
>
> As-Salamu Aleykum
>
> I am one of the editors of CANTAS PUBLISHING HOUSE which is located in
> Istanbul/Turkey. Most of our publications are about Arabic language
> education.
>
> Previously we've contacted you on concerning our sub-brand "muarrib" for
> asking permission to use your Arabic verb conjugation system database from "
> qutrub.com" in our IOS web application and thanks to your valuable permit
> we used it by referring your website as a source.
>
> The main statement of this e-mail is, as a publishing house we are
> preparing a dictionary series from Arabic to Turkish which contains
> economy, media, politic, sport, medical, technic & technological and
> liberal arts dictionaries. We have successfully published economy,
> politics, media and medical dictionaries by now. What is next in our
> schedule for publishing is technical & technological dictionary. During our
> researches about this matter, we have found an English - Arabic computer
> terminologies dictionary prepared by you. (cover page is on the attachment)
>
> We would like to publish this dictionary as a Turkish Arabic dictionary in
> Turkey by translating the English parts of the dictionary to Turkish.
>
> We are kindly requesting your permission for this matter. Please let us
> know about your decision.
>
> Yours sincerely,
>
>
> CANTAŞ YAYINLARI
>
> www.cantasyayinlari.com
>
> www.arapcadagitim.com
>
> www.muarrib.com
>