[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [doc] Fwd: المشاركة في ترجمة غنوم وتطبيقات غنو-لينكس والتوثيق



> ---------- Forwarded message ----------
> From: Khalid Hakmaoui <hakmaoui dot k at gmail dot com>
> Date: 2014-09-25 1:23 GMT-04:00
> Subject: المشاركة في ترجمة غنوم وتطبيقات غنو-لينكس والتوثيق
> To: doc at arabeyes dot org
> 
> 
> السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته.
> 
> أنا خالد حكماوي طالب هندسة كهربائية (ماستر) من المغرب. عمري 23 سنة.
> 
> يسعدني الإنضمام إلى صفحتكم وأود المشاركة في دعم اللغة العربية في البرمجيات
> الحرة وعالم غنو لينكس.
> 
> أنا أستخدم توزيعة ديبيان (7.6 المستقرة) وبيئة المكتب غنوم (حاليا 3.4.2 في
> إنتظار توفر غنوم 3.14 أو 3.12) مع أمكانية إستعمالي لتوزيعات أخرى كفيدورا أو
> يوبنتو و بيئات المكتب الأخرى ك : كي دي إي أو إل إكس دي إي.
> 
> أنا أدرس الآن أساسيات البرمجة بلغة سي مع المكتبة GTK+ و لغة جافا بالإضافة
> إلى نظام لينكس. ومهتم كذلك بالإلكترونيات والإتصالات. ما زلت مبتدأ في
> البرمجة لأني لم أكن متفرغا (كانشغالي بدراسة الإلكترونيك) ولأن الظروف لم تكن
> مناسبة، لكني أعمل جاهدا على التقدم لأني أتطلع لإنجاز مشاريع صغيرة وأخرى
> كبرى باللغة العربية كإنشاء توزيعة عربية كاملة ولغة ترجمة عربية إن شاء الله.
> 
> أنا أجيد اللغة العربية والإنجليزية والفرنسية وأحاول من وقت لآخر تحسين
> قدراتي اللغوية.
> 
> سوف أقرأ دليل المترجم وباقي الصفحة إن شاء الله وأرجوا من الصفحة توجيهي
> لأتمكن من إنجاز واحد من أهم أهدافي وهو دعم اللغة العربية والبرمجيات الحرة
> في المغرب والعالم العربي. ربما لن أكون مستعدا مباشرة (نظرا للدراسة وبعض
> مشاكل الحياة) لكني سأعمل بإذن الله على توفير الوقت لمساعدتكم في هذا العمل
> النبيل.
> 
> جزاكم الله خيرا والسلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته.


السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

مرحبًا بك في عربآيز. يمكنك بدأُ الترجمة في غنوم مباشرةً بعد تسجيلك في موقع 
الترجمة الرسمي لغنوم: l10n.gnome.org. بعدها توجّه إلى اللغة العربية على هذه 
الوصلة: https://l10n.gnome.org/teams/ar
يمكنك الآن فتح أيّ مشروع تريد الترجمة فيه، مثلا "جنوم 3.14". سترى جدولًا كبيرًا به 
معلومات عن كل برمجيّة/مكتبة. يمكنك هنا فتح وصلة لبرمجيّة/مكتبة ما وتنزيل ملف PO 
في راس الصفحة إن لم تكن هناك تعليقات (ترجمات موجودة بالفعل)، وإلّا تنزّل آخر ملف 
ترجمة موسوم بـ merged وتعمل عليه. طبعًا لا تنسَ وضع ردّ بأنّك استلمت الترجمة "حجز 
للترجمة". عندما تنتهي من الملف، أرفقه في الرسالة (هناك زر للإرفاق)، وعلّم أنّك 
سترفع ترجمة جديدة.

شكرًا لتعاونكم :)

صفا