[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: من يساعدني
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: من يساعدني
- From: Abd Al-Rahman <abdohosny at gmail dot com>
- Date: Tue, 13 Feb 2007 12:08:30 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:subject:from:to:in-reply-to:references:content-type:date:message-id:mime-version:x-mailer:content-transfer-encoding; b=UmxfG9NtRkWCyWzoScPvPsCVpefKiNTFtO+eRxgikfujf7IAxzsezNoHpabo1eCxT3lKCM4QEkAwtx7Cue4ynEzjxM5i/krvDNEGv1IZLLvoHmazbXGOiBskiA3W2JuIBl7tz4JvRCPPEoRjj6DLqfluwyEQ4gV/C527CyfmJ4Y=
في ث، 13-02-2007 عند 00:02 -0800 ، كتب Ossama Khayat:
<أفضل استخدام هذه الترجمة:
<إسناد ترافقي
<أو
<إشارة مقابلة
<شكراً
بالطبع هذا أفضل من مرجع تصالبي على الأقل لها معنى مفهوم :)
شكرا
> ----- Original Message ----
> From: محمد سعد <520026770069-0001 at t-online dot de>
> To: Doc at arabeyes dot org
> Sent: Tuesday, February 13, 2007 12:34:59 AM
> Subject: Re: من يساعدني
>
<في تاريخ الإثنين 12 فبراير 2007 19:15 ، كتب المراسل Abd Al-Rahman :
<> السلام عليكم
<> هذه الكلمة من يعرف ترجمتها cross-refrance
>
>
>
> cross-reference = مرجع تصالبي
> cross-references = مراجع تصالبية
>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>