[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: حالة ترجمة أوبن أوف يس
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: حالة ترجمة أوبن أوف يس
- From: Abd Al-Rahman <abdohosny at gmail dot com>
- Date: Thu, 08 Feb 2007 06:33:27 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:subject:from:to:in-reply-to:references:content-type:date:message-id:mime-version:x-mailer:content-transfer-encoding; b=fouZTTDfGsvA57kvePy7kSMUoLZJsdqID6vY9vS8TKypUMm/8dgT0kiqoZ75YFsVHI9h5s54vzlMKBBVmAaRNCd6EVqCUD7rifPXz5ILve88jC0x8wyMdRs1oQilu+oeEKGUqZ86YHTwVnlCWop+ozOZP7yokqMH+SEb/TOM5mc=
في ر، 07-02-2007 عند 07:29 -0800 ، كتب Ossama Khayat:
<ما شاء الله. شكراً لكم على اهتمامكم. قام عبد الرحمن مشكوراً بالعمل على المشروع وإضافته مشاركته بشكل مباشر.
<بالنسبة لك أخي فهد، إن كان بإمكانك استخدام CVS وترجمة وإضافة عملك، فسيكون ذلك جيداً.
<وإن لم يكن كذلك، سأقوم بإرسال بعض الملفات لك.
>
<وأخيراً بالنسبة لتحديث الترجمات ومزامنتها فأنا أقوم بذلك كلما وجدت هناك نسخة جديدة.
>
<شكراً لكم،
<أسامة
حسنا يا اخ أسامة حمدا لله أنك عدت إلينا.