[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Firefox 1.5 beta2 builds
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Firefox 1.5 beta2 builds
- From: Ayman Hourieh <aymanh at gmail dot com>
- Date: Tue, 18 Oct 2005 14:44:44 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=F8YvrH/r7A9izqizFDn7IsA2+GyqJqYxv1X4Z776IZfOWkzthGCvQMMWiHmZMkHOuhTsKgSVnS8RapzMOpDLGbcvrGFLALOkbjMgRupugvJBcqreSIhKcjJNZzq4q5NjcU12DD613MMhyJKQ+0pLrXWwEEQGM/V8tAiTNt85nEg=
On 10/14/05, Chahibi Youssef <chahibi at gmail dot com> wrote:
> و جدت كلمة أحسن تقابل Theme : "سمة" !
> ما رأيكم ؟ إنها مستخدمة كثيرا لترجمة Theme و لا سيما في ميدان المعلوماتية .
>
أحاول أن أتذكر فيما إذا كانت كلمة سمة مستخدمة لغير كلمة، لأنها فعلا
ترجمة جيدة أيضا.
ما رأي باقي المترجمين المخضرمين في عرب آيز؟
-أيمن