[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: new member.. ( & OpenOffice request)
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: new member.. ( & OpenOffice request)
- From: Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>
- Date: Mon, 02 May 2005 17:03:19 +0200
- User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.2) Gecko/20040804
Ossama:
These are the files you asked for, late but there!
This was my first serious translation trial, so there are things I
should get feedback on, vocabulary and stuff..
Plus i wasn't sure about the tilde ~ found in strings.. For example
"~File".. I mean in the online translators guide it says that the
accelerator charcter is the ampersand "&", so are they both, or is the
tilde sth different??
Tell me because I totally ignored them..
Shall I do the "check in" after your feedback or...?
Ali
Ossama Khayat wrote:
--- Abdulaziz Al-Arfaj <aalarfaj at gmail dot com> wrote:
[...]
Ossama, please assign a file or two to Ali. He is on your team now ;-)
Great ;-) I finally have some one for help!
Welcome Ali. Once you 'cvs co translate/openoffice', you can start with these
small files and send them to me as you finish:
sc/source/ui/drawfunc.po
sc/source/ui/formdlg.po
sc/source/ui/miscdlgs.po
sc/source/ui/navipi.po
sc/source/ui/pagedlg.po
Each of them has 30 - 60 strings.
Thanks,
Ossama
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
# translation of drawfunc.po to Arabic
# extracted from sc/source/ui/drawfunc.oo
# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo dot com>, 2004.
# Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drawfunc\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "أحضر إلى اﻷمام"
#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "أرسل إلى الخلفً"
#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text
msgid "~Arrange"
msgstr "رتّب"
#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text
msgid "To P~age"
msgstr "الى الصفحة"
#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text
msgid "To ~Cell"
msgstr "إلى الخلية"
#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text
msgid "An~chor"
msgstr "ارسي"
#: drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text
msgid "A~lignment"
msgstr "محاذاة"
#: drformsh.src#RID_POPUP_DRAWFORM.string.text
msgid "Popup menu for form objects"
msgstr "قائمة منبثقة لمكوّنات الاستمارة"
#: objdraw.src#MN_RESET.SID_TEXT_STANDARD.menuitem.text
msgid "~Default"
msgstr "افتراضي"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text
msgid "~Superscript"
msgstr "مرتفع"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text
msgid "S~ubscript"
msgstr "منخفض"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text
msgid "~Style"
msgstr "المظهر"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNLEFT.menuitem.text
msgid "~Left"
msgstr "إلى اليسار"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNRIGHT.menuitem.text
msgid "~Right"
msgstr "إلى اليمين"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNCENTERHOR.menuitem.text
msgid "~Centered"
msgstr "في الوسط"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNBLOCK.menuitem.text
msgid "~Justified"
msgstr "ضبط"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text
msgid "~Alignment"
msgstr "محاذاة"
#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text
msgid "~Line Spacing"
msgstr "تباعد الأسطر"
#: objdraw.src#MN_DRWTXTATTR.SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text
msgid "Te~xt..."
msgstr "نص..."
#: objdraw.src#MN_ORIGINALSIZE.SID_ORIGINALSIZE.menuitem.text
msgid "~Original Size"
msgstr "الحجم الأصلي"
#: objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text
msgid "~Name Object..."
msgstr "تسمية الكائن..."
#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_VERTICAL.menuitem.text
msgid "~Vertically"
msgstr "عامودياً"
#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_HORIZONTAL.menuitem.text
msgid "~Horizontal"
msgstr "أفقياً"
#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.menuitem.text
msgid "~Flip"
msgstr "أعكس"
#: objdraw.src#RID_DRAW_OBJECTBAR.string.text
msgid "Drawing Object Bar"
msgstr "شريط كائنات الرسم"
#: objdraw.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "شريط كائنات النص"
#: objdraw.src#RID_GRAPHIC_OBJECTBAR.string.text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "شريط كائنات الرسوميّات"
#: objdraw.src#RID_POPUP_DRAW.string.text
msgid "Pop-up menu for drawing objects"
msgstr "قائمة منبثقة لكائنات الرسم"
#: objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OPENDLG_MODCHART.menuitem.text
msgid "~Modify Data Range..."
msgstr "عدّل نطاق البيانات..."
#: objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_DRAWTEXT.string.text
msgid "Pop-up menu for text objects"
msgstr "قائمة منبثقة لكائنات النص"
# translation of formdlg.po to Arabic
# extracted from sc/source/ui/formdlg.oo
# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo dot com>, 2004.
# Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: formdlg\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.1.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.1.stringlist.text
msgid "Last Used"
msgstr "المستخدمة أخيراً"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.2.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.2.stringlist.text
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.3.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.3.stringlist.text
msgid "Database"
msgstr "قاعدة البيانات"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.4.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.4.stringlist.text
msgid "Date&Time"
msgstr "التاريخ والوقت"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.5.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.5.stringlist.text
msgid "Financial"
msgstr "مالية"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.6.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.6.stringlist.text
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.7.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.7.stringlist.text
msgid "Logical"
msgstr "منطقية"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.8.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.8.stringlist.text
msgid "Mathematical"
msgstr "رياضية"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.9.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.9.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text
msgid "Array"
msgstr "صفّ"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.10.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.10.stringlist.text
msgid "Statistical"
msgstr "إحصائية"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.11.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.11.stringlist.text
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ورقة بيانيّة"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.12.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.12.stringlist.text
msgid "Text"
msgstr "نصّ"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.13.stringlist.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.13.stringlist.text
msgid "Add-in"
msgstr "إضافة"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.text formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.IB_FUNCTION.imagebutton.text formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr "أدخل الدالة إلى ورقة الحسابات"
#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.dockingwindow.text formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text
msgid "Functions"
msgstr "دالات"
#: formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.IB_FUNCTION.imagebutton.quickhelptext
msgid "Apply Function"
msgstr "طبّق الدالة"
#: formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.FT_CATEGORY.fixedtext.text
msgid "~Category"
msgstr "الفئة"
#: formdlgs.src#RID_SCTAB_FUNCTION.FT_FUNCTION.fixedtext.text
msgid "~Function"
msgstr "الدالة"
#: formdlgs.src#RID_SCTAB_STRUCT.FT_STRUCT.fixedtext.text
msgid "~Structure"
msgstr "البنية"
#: formdlgs.src#RID_SCTAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR1.string.text
msgid "=?"
msgstr "=؟"
#: formdlgs.src#RID_SCTAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR2.string.text
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text
msgid "Structure"
msgstr "البنية"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text
msgid "For~mula"
msgstr "المعادلة"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text
msgid "Function result"
msgstr "نتيجة الدالة"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text
msgid "Result"
msgstr "النتيجة"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext
msgid "Maximize"
msgstr "كبّرإلى حد أقصى"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<<إلى الخلف"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "التالي >>"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text
msgid "Function Wizard"
msgstr "معالج الدالّة"
#: formdlgs.src#RID_SCDLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text
msgid "Function Wizard -"
msgstr "معالج الدالّة -"
#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.quickhelptext
msgid "Shrink"
msgstr "قلّصر"
#: parawin.src#RID_SCTAB_PARAMETER.FT_EDITDESC.fixedtext.text
msgid "Function not known"
msgstr "الدالة غير معروفة"
# translation of miscdlgs.po to Arabic
# extracted from sc/source/ui/miscdlgs.oo
# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo dot com>, 2004.
# Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miscdlgs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgid "Range"
msgstr "المجال"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext
msgid "Minimize/Maximize"
msgstr "تصغير/تكبير"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_COLS.string.text
msgid "Column inserted"
msgstr "عمود مُدخل"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_ROWS.string.text
msgid "Row inserted "
msgstr "صف مُدخل"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_TABS.string.text
msgid "Sheet inserted "
msgstr "ورقة مُدخلة"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_COLS.string.text
msgid "Column deleted"
msgstr "عمود محذوف"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_ROWS.string.text
msgid "Row deleted"
msgstr "صف محذوف"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_TABS.string.text
msgid "Sheet deleted"
msgstr "ورقة محذوفة"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_MOVE.string.text
msgid "Range moved"
msgstr "المجال نُقل"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT.string.text acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT_WITH_CHILD.string.text
msgid "Changed contents"
msgstr "محتويات متغيرة"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_CONTENT.string.text
msgid "Changed to "
msgstr "تغيّرت إلى "
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_ORGCONTENT.string.text
msgid "Original"
msgstr "الأصلية"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECT.string.text
msgid "Changes rejected"
msgstr "التغييرات مرفوضة"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_ACCEPTED.string.text
msgid "Accepted"
msgstr "مقبولة"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECTED.string.text
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوضة"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_NO_ENTRY.string.text
msgid "No Entry"
msgstr "لا يوجد مُدخلة"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_EMPTY.string.text
msgid "<empty>"
msgstr "<فارغ>"
#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.modelessdialog.text
msgid "Accept or Reject Changes"
msgstr "إقبل أو أرفض التغييرات"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_CHANGES_COMMENT.menuitem.text
msgid "Edit Comment..."
msgstr "حرّر التعليق..."
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.menuitem.text
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_POSITION.fixedline.text
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_DATE.menuitem.text
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_COMMENT.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.menuitem.text
msgid "Sorting"
msgstr "التعريب"
#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT.checkbox.text
msgid "~Show changes in spreadsheet"
msgstr "أظهر التغييرات في ورقة البيانات"
#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.FL_FILTER.fixedline.text
msgid "Filter settings"
msgstr "إعدادات المرشّح"
#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_ACCEPT.checkbox.text
msgid "Show ~accepted changes"
msgstr "أظهر التغييرات المقبولة"
#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_REJECT.checkbox.text
msgid "Show ~rejected changes"
msgstr "أظهر التغييرات المرفوضة"
#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.modelessdialog.text
msgid "Show Changes"
msgstr "أظهر التغييرات"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_BEFORE.radiobutton.text
msgid "B~efore current sheet"
msgstr "قبل الورقة الحاليّة"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_BEHIND.radiobutton.text
msgid "~After current sheet"
msgstr "بعد الورقة الحاليّة"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Sheet"
msgstr "الورقة"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_NEW.radiobutton.text
msgid "~New sheet"
msgstr "ورقة جديدة"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "N~o. of sheets"
msgstr "عدد الأوراق"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "Na~me"
msgstr "الاسم"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_FROMFILE.radiobutton.text
msgid "~From file"
msgstr "من الملف"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.BTN_BROWSE.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "إستعرض..."
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.CB_LINK.checkbox.text
msgid "Lin~k"
msgstr "إربط"
#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Insert Sheet"
msgstr "أدخل ورقة"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FL_LOCATION.fixedline.text
msgid "URL of ~external data source"
msgstr "عنوان URL مصدر البيانات الخارجي"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_HINT.fixedtext.text
msgid "(Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here.)"
msgstr "(أدخل هنا عنوان URL المستند المصدر الموجود في نظام الملفات المحلي أو في اﻷنترنت)"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_RANGES.fixedtext.text
msgid "~Available tables/ranges"
msgstr "الجداول/المجالات الموجودة"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.BTN_RELOAD.checkbox.text
msgid "~Update every"
msgstr "حدّث كل"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_SECONDS.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"
#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.modaldialog.text
msgid "External Data"
msgstr "بيانات خارجية"
# translation of navipi.po to Arabic
# extracted from sc/source/ui/navipi.oo
# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo dot com>, 2004.
# Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navipi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.quickhelptext
msgid "Row"
msgstr "صف"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.text navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.text navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_COL.fixedtext.text navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.quickhelptext
msgid "Column"
msgstr "عمود"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.quickhelptext
msgid "Document"
msgstr "مستند"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DATA.toolboxitem.text
msgid "Data Range"
msgstr "مجال البيانات"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_UP.toolboxitem.text
msgid "Start"
msgstr "بداية"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DOWN.toolboxitem.text
msgid "End"
msgstr "نهاية"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text
msgid "Contents"
msgstr "محتويات"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_CHANGEROOT.toolboxitem.text
msgid "Toggle"
msgstr "أقلب"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_SCENARIOS.toolboxitem.text
msgid "Scenarios"
msgstr "سيناريوات"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text
msgid "Drag Mode"
msgstr "نمط الجرّ"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DISPLAY.string.text
msgid "Display"
msgstr "عرض"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_ACTIVE.string.text
msgid "active"
msgstr "نشط"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_NOTACTIVE.string.text
msgid "inactive"
msgstr "غير نشط"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_HIDDEN.string.text
msgid "hidden"
msgstr "مخفي"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_ACTIVEWIN.string.text
msgid "Active Window"
msgstr "النافذة النشطة"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_LISTBOX.string.text
msgid "Scenario Name"
msgstr "اسم السيناريو"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_COMMENT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.window.text
msgid "Navigator"
msgstr "ملاحح"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_TABLE.string.text
msgid "Sheets"
msgstr "أوراق"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_RANGENAME.string.text
msgid "Range names"
msgstr "أسماء المجالات"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DBAREA.string.text
msgid "Database Ranges"
msgstr "مجالات قاعدة البيانات"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_GRAPHIC.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "رسوميات"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT.string.text
msgid "OLE objects"
msgstr "كائنات OLE"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_NOTE.string.text
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_AREALINK.string.text
msgid "Linked areas"
msgstr "مناطق مرتبطة"
#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DRAWING.string.text
msgid "Drawing objects"
msgstr "كائنات الرسم"
#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_URL.menuitem.text
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "إدخل كارتباط تشعبي"
#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_LINK.menuitem.text
msgid "Insert as Link"
msgstr "إدخل كارتباط"
#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_COPY.menuitem.text
msgid "Insert as Copy"
msgstr "إدخل كنسخة"
#: navipi.src#RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO.RID_NAVIPI_SCENARIO_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "أحذف"
#: navipi.src#RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO.RID_NAVIPI_SCENARIO_EDIT.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "خصائص..."
# translation of pagedlg.po to Arabic
# extracted from sc/source/ui/pagedlg.oo
# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo dot com>, 2004.
# Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pagedlg\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Ali El Dada <eldada at student dot chalmers dot se>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: hfedtdlg.src#HFEDIT_DLGTITLE.#define.text
msgid "Headers/Footers"
msgstr "رؤوس/ذيول الصفحات"
#: hfedtdlg.src#HEADER.#define.text
msgid "Header"
msgstr "رأس الصفحة"
#: hfedtdlg.src#FOOTER.#define.text
msgid "Footer"
msgstr "ذيل الصفحة"
#: hfedtdlg.src#HEADER_RIGHT.#define.text
msgid "Header (right)"
msgstr "رأس الصفحة (يمين)"
#: hfedtdlg.src#HEADER_LEFT.#define.text
msgid "Header (left)"
msgstr "رأس الصفحة (يسار)"
#: hfedtdlg.src#FOOTER_RIGHT.#define.text
msgid "Footer (right)"
msgstr "ذيل الصفحة (يمين)"
#: hfedtdlg.src#FOOTER_LEFT.#define.text
msgid "Footer (left)"
msgstr "ذيل الصفحة (يسار)"
#: hfedtdlg.src#RID_SCDLG_HFED_HEADER.tabdialog.text
msgid "Headers"
msgstr "الرؤوس"
#: hfedtdlg.src#RID_SCDLG_HFED_FOOTER.tabdialog.text
msgid "Footers"
msgstr "الذيول"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_LEFT.fixedtext.text
msgid "~Left area"
msgstr "المنطقة اليسرى"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_CENTER.fixedtext.text
msgid "~Center area"
msgstr "المنطقة الوسطى"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "R~ight area"
msgstr "المنطقة اليمنى"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_HF_DEFINED.fixedtext.text
msgid "Hea~der"
msgstr "رأس الصفحة"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_HF_CUSTOM.fixedtext.text
msgid "Custom header"
msgstr "رأس صفحة مخصص"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.text hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.text hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.text hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.text hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.text pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.text pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Text Attributes"
msgstr "سمات النص"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.quickhelptext hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_FILENAME.menuitem.text
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_TITEL.menuitem.text
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_PATH.menuitem.text
msgid "Path/File Name"
msgstr "المسار/اسم الملف"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Sheet Name"
msgstr "اسم الورقة"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.quickhelptext
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.quickhelptext
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_INFO.fixedtext.text
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
msgstr "استخدم المفاتيح لتغيير نوع الخط أو لإضافة أوامر حقول، مثل التاريخ، أو الوقت ...إلخ."
#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FL_INFO.fixedline.text
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_PRINTAREA.fixedline.text
msgid "Print range"
msgstr "نطاق الطباعة"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.1.stringlist.text pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.1.stringlist.text pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.1.stringlist.text
msgid "- none -"
msgstr "- ولا واحد -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.2.stringlist.text
msgid "- entire sheet -"
msgstr "- الورقة كلها -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text
msgid "- user defined -"
msgstr "- معرّف من قبل المستخدم -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.4.stringlist.text
msgid "- selection -"
msgstr "- المختارات -"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.quickhelptext pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.quickhelptext pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.quickhelptext
msgid "Shrink"
msgstr "صغّر"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_REPEATROW.fixedline.text
msgid "Rows to repeat"
msgstr "صفوف للإعادة"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_REPEATCOL.fixedline.text
msgid "Columns to repeat"
msgstr "أعمدة للإعادة"
#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.modelessdialog.text
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "حرّر نطاقات الطباعة"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_HEADER.checkbox.text
msgid "~Column and row headers"
msgstr "رؤوس اأصفوف والأعمدة"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_GRID.checkbox.text
msgid "~Grid"
msgstr "شبكة"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NOTES.checkbox.text
msgid "~Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_OBJECTS.checkbox.text
msgid "~Objects/graphics"
msgstr "كائنات / رسوميات"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_CHARTS.checkbox.text
msgid "Ch~arts"
msgstr "جداول"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_DRAWINGS.checkbox.text
msgid "~Drawing objects"
msgstr "كائنات للرسم"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_FORMULAS.checkbox.text
msgid "~Formulas"
msgstr "معادلات"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NULLVALS.checkbox.text
msgid "Zero ~values"
msgstr "أصفار"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_PRINT.fixedline.text
msgid "Print"
msgstr "إطبع"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_TOPDOWN.radiobutton.text
msgid "~Top to bottom, then right"
msgstr "من أعلى إلى أسفل, ثم إلى اليمين"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_LEFTRIGHT.radiobutton.text
msgid "~Left to right, then down"
msgstr "من اليسار إلى اليمين, ثم إلى ألأسفل"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_PAGENO.checkbox.text
msgid "First ~page number"
msgstr "رقم الصفحة الأولى"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.fixedline.text
msgid "Page order"
msgstr "ترتيب الصفحات"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEMODE.fixedtext.text
msgid "Scaling ~mode"
msgstr "نمط القياس"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.1.stringlist.text
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "كبّر/ صغّّر الورقة المطبوعة"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.2.stringlist.text
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "فصّل نطاق الطباعة على الطول والعرض"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.3.stringlist.text
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "فصّل نطاق الطباعة على عدد الصفحات"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEFACTOR.fixedtext.text
msgid "~Scaling factor"
msgstr "عامل المقياس"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEWIDTH.fixedtext.text
msgid "~Width in pages"
msgstr "العرض بالصفحات"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEHEIGHT.fixedtext.text
msgid "H~eight in pages"
msgstr "الطول بالصفحات"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGENUM.fixedtext.text
msgid "N~umber of pages"
msgstr "عدد الصفحات"
#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_SCALE.fixedline.text
msgid "Scale"
msgstr "المقياس"
#: tphf.src#RID_SCBTN_HFEDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit..."
msgstr "حرّر..."