[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Introducing myself + a question
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Introducing myself + a question
- From: Ayman Hourieh <aymanh at gmail dot com>
- Date: Sun, 19 Jun 2005 22:12:57 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=ds00saOt5hzQQCOgK15kT/1kTMyfiKmDLkY3XQFCiaucvkeQUhbrYCHDxrbrZd2cVoVn36F/RFb5A6Iro0HeSf72Hl2yB44EO45LSTA6fT3EeFmJC3hYm/LSS9ie+KXOe6pIvQvpc83sKrPppKloOy3qdrJVJNyucb/cSApB3ww=
On 6/16/05, Nawwar <kabbani2 at scs-net dot org> wrote:
> Hi,
> I just wanted to introduce my self here, my name is Nawwar Kabbai, I'm
> from Syria.
Welcome! I've commited several files translated by Nawwar, and he's
doing a very good job, keep it up ;)
> The problem is how to write the Hamzat Al-Wassl, for example I noticed
> that words like إحفظ usually written with Hamza, but as we learned in
> school, Hamzat Al Wassl mustn't be written, although it is pronounced
> when it's in the beginning of speach.
Hmm, yeah I write إفعل verbs with hamza (أمر فعل ثلاثي), I though it
was hamzat qat3 not wasl, will try to find a school book to make sure,
do you have any school books left to check it out too?
-Ayman