[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [QAC] Moayyad's 'lingual' document



On Yaum al-Ahad 10 Rabi` al-Thaani 1425 07:38 pm, Abdulaziz Al-Arfaj wrote:

> هذا النّوع من التّفكير هو أكثر ما يغيظني في
> مدرسة التّخلّف العربي.

وأنا بالمقابل يغيظني هذا الأسلوب، عبد العزيز إني أكن لك الكثير من الاحترام لكن 
عبارة كهذه لا تحب أن تقال لك في رد على اقتراح تقدمه أليس كذلك؟ لك أن تخالف 
وتقول رأيك لكن ليست بصورة رأيي صواب لا يحتمل الخطأ ورأي غيري خطأ لا يحتمل 
الصواب.

> لا بأس في أن يعارض كل 
> منّا شخصيّاً أيّة أفكار لا تعجبه و يفلترها
> في مخّه، أمّا أن نعتبر أن أفكاراً كهذه
> تمثّل خطراً على المستخدم إمّا لأنّه لا يفهم
> أو أنّه سريع التّاثّر و أن علينا حمايته من
> حقيقة العالم الخارجي! إلى متى سيظل هذا
> النّوع من التّفكير سائداً بيننا!؟

مؤيد لم يقل هذا لا مفهوما ولا منطوقاً، فقد أوضح أن نقل بعض العبارات قد يخالف 
دين أو قناعات المترجم وهذا الذي تعنيه كلمة localization )l10n( فإذا كان 
المترجم مسلماً مثلا فلا يجوز له نقل الكفر  أو التنجيم لذا أوضح مؤيد إضافة 
عبارة "كما يسمونه" أو "كما يعتقدون" فهي تخرجك من الحرج الشرعي. وإذا كنتم ترون 
أن إدخال الإسلام أو شرعه هنا تخلفا أو فكرا رجعيا أو معارضة لحرية القناعات 
الشخصية أو أو أو ... فلكم الخيار لكن يبقى لكل رأيه ولكل الحق في المخالفة أو 
الاتفاق.

> أنا شخصيّاً أعتبر أي تغيير في معاني الجمل
> جريمة في حق كاتب البرنامج بل و أعتبره
> إخلالاً بشروط بعض التّراخيص.

عن أي تراخيص تتحدث؟ غالب برامجنا التي نترجمها تسمح بذلك.

> فلنترجم كل شيء 
> كما هو تماماً، و نترك للمستخدم كامل
> الحرّيّة في موافقة و معارضة ما يريد و ليقم
> بالفلترة بنفسه، و لا داعي أن نفرض أفكارنا
> عليه بالقوّة.


> لايوجد همزة على نبرة في آخر الكلمة مثلاً شيء و شاطىء عبارة عن ي أو ى ثم
> همزة منفردة أي أن زر "ئـ" لن تضغطه في آخر الكلمة. 

الصحيح شاطئ وليس شاطيء. هذه القاعدة ليست صحيحة والله أعلم

>لينكس

كلمة لينوكس كنت أرى كتابتها هكذا وليست لينكس فقط لإجبار الناس على نطق الضمة في 
النون لكن لكم الخيار بشرط توحيد طريقة الكتابة. نرجو تدخل إدراة الجودة.

>أي نفضل عرب-آيز على عربايز لأن الثانية تلفظ...

لا أظن أن الزبير يرضى بهذا فقد سبق أن علق فما رأي الجميع؟

>طريقة UNICODE UTF-8 يسمى أحياناً Multi byte وهي الطريقة الأفضل، والمتوقع أن
>>تقضي على كل الطرق الأخرى،

لا أظن أن هذا الكلام صحيحا فلكل طرق ميزاتها وعيوبها، فكما سبق القول بأن UTF-8 
لا تمثل إلا مستوى واحدا هو رقم صفر من مجموع سبعة عشر مستوى تشمل كل الحروف 
المستخدمة في كوكب الأرض حتى اليوم. فإذا كانت تعجز عن تمثيل حروف الأرض فما 
بالك بحروف الكواكب الأخرى إذا ما اكتشفت حياة فيها؟!!

>>تستطيع تمثيل كامل الطيف اللغوي الذي تغطيه ISO 
>>10646-1. وهي تتخطى كل عيوبها فالحروف الإنجليزية تمثل ببايت وواحد متوافقة مع
>>ASCII أي أن الملفات الإنجليزية تبقى كما هي بالتميزين ، وما هو ليس من ASCII 
>>يمثل بأكثر من بايت ليس ASCII مثلاً العربية كل محرف بها يشغل 2 بايت وبعض
>>اللغات الصعبة قد تمثل ب 6 بايت. علامة نهاية النص NUL تمثل بنفسها. هذا النظام
>>مستعمل في لينكس.       


>والإحتفالات

هناك بعض الأخطاء في الهمزات مثل الكلمة أعلاه


>كما قلنا قبلاً أن تمثيل اللغة ليس واحد لواحد

واحدا

>الهمزاتت

الهمزات

يبدو أن هناك الكثير الكثير من الملاحظات لذا يفضل وضعها على نظام ويكي wiki 
ليتسنى للآخرين التعديل عليها. الشيء الوحيد المؤكد أن هذا المسنتد رائع!!











-- 
Munzir Taha  PGP Key available
gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821

Telecommunications and Electronics Engineer
Linux Registered User #279362 at http://counter.li.org
Mandrake Club member
Maintainer of Mandrake Arabization Project Status (MAPS)
http://www.arabeyes.org/download/documents/distros/mdkarabicsupport-en/
CIW Designer, ICDL, MOUS
New Horizons CLC
Riyadh, SA