[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

I want you to comment on my translation!



I have translated more that 50% (just an estimation since I am not good in 
Perl yet) of the untranslated words in the letter M. I did my best to finish 
it by today but alas I have some guests coming today and I have to go 
shopping... ;-)

I have also made lots of changes to the already translated words either for 
the purpose of consistency or because I think it's not correct. The funniest 
translation I have found is
Mail-nurse: الممرضة الذكر
should be ممرض
The people who have contributed to the translation have done a really great 
job but translating on the fly will give some funny mistakes like this. I am 
sure I have done some silly and funnier mistakes and I am ready to laugh at 
my mistakes ;-)

I have also deleted the ALEF LAM whenever I found it in my way, except when 
it's needed like in proper nouns of course.

Concerning deleting words which is not found in onelook, I agree with the 
suggestion strongly but couldn't find enough time to do it though I think I 
have deleted or changed some because it DOESN'T LOOK like a word in a 
dictionary at all. But to delete words I have to go to Kate and delete it 
from there. Can I do the same from kbabel?

I am waiting for some encouragement or curse ;-)

-- 
Munzir Taha,
Telecommunications and Electronics Engineer,
Certified Internet Webmaster, (CIW),
Microsoft Office User Specialist, (MOUS),
New Horizons Computer Learning Centers,
Riyadh, Saudi Arabia